检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1194)
报纸(346)
学位论文(58)
会议论文(44)
图书(4)
按栏目分组
历史名人 (1586)
地方文献 (35)
地方风物 (15)
非遗保护 (7)
才乡教育 (2)
宗教集要 (1)
按年份分组
2014(243)
2013(67)
2010(90)
2008(78)
2007(55)
2006(65)
2005(63)
2001(46)
2000(28)
1996(40)
按来源分组
河北学刊(7)
档案学研究(2)
领导文萃(2)
求索(1)
理论界(1)
经济体制改革(1)
湖南科技学院学报(1)
广陵书社(1)
南昌航空工业学院学报(社会科学版)(1)
社会科学辑刊(1)
忆“牡丹亭前盛会”,闯老矿改革新路
作者:曾照辉  来源:中国钨业 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词:     末期矿山  末期矿山  改革  改革 
描述:介绍了西华山钨矿为走出末期矿山所面临的困境而采取的改革措施。
当代戏曲创作如何实现艺术与市场双赢初探:以昆曲青春版《牡丹
作者:周黎  来源:戏剧之家(上半月) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲  戏曲  改革  改革  艺术  艺术  市场  市场 
描述:随着戏曲观众的流失,越来越多的人关注戏曲如何在保持传统的基础上,适当创新以吸引更多的年青观众群。本文以近年来在上座率及口碑上均取得较好成绩的昆曲青春版《牡丹亭》和黄梅戏《徽州女人》为例,对这一问题进行探讨。
宋代乡里两级制度质疑
作者:王棣  来源:历史研究 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 乡书手  乡村基层组织  两税法  赋税征收方式  乡村管理体制  乡村基层政权  《太平寰宇记》  乡里  乡村社会  唐五代 
描述:宋代的乡既不是一级基层行政政权或行政区划,也不是里的上级行政机构,而是县以下的一级财政区划。乡、里并不存在统属关系,它们有时重叠,有时独立。乡建制的这种变化是由于两税法以来赋税征收方式的复杂化和多样化而引起的。乡作为单一财政区划的出现,是唐宋之际社会经济转型期重构乡村基层组织的产物。
一次昆曲改革尝试
作者:马戎戎  来源:21世纪 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  服装设计  牡丹亭  李渔  文化传播  传奇  艺术指导  传统意义  女性主义  总监 
描述:是传统意义上的戏装,而是找来了多年给"春晚"设计服装的郭培;出品人和监制是"普罗之声文化传播公司"的王翔。
浅论中国戏曲的影响及改革
作者:陈果卿  来源:民族艺术研究 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国戏曲  剧团  现代戏  剧本  三笑  牡丹亭  优秀作品  窦娥冤  姻缘  西厢记 
描述:一、戏曲源远流长,影响深远 中国戏曲是古代文化的结晶,迄今已有二千多年历史,具有鲜明的民族特色,深受各族人民喜爱。究其原因,除具有人民性与政治性之外还有更重要原因,那就是:产生过《窦娥冤》、《赵氏孤儿》这样的“世界性大悲剧”。我们的古典戏曲,如
从新版《牡丹亭》谈昆剧改革
作者:王堂纯  来源:上海戏剧 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 上海  昆剧  《牡丹亭》  戏剧改革 
描述:和臆测。
略说清末民初的戏曲改革
作者:袁荻涌  来源:文史杂志 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲改革  清末民初  文学革新运动  近代资产阶级  《新民丛报》  19世纪末  《西厢记》  《牡丹亭》 
描述:19世纪末,随着近代资产阶级改良运动和文学革新运动的开展,戏剧也开始出现新的变化。1902年,梁启超在《新民丛报》创刊号上发表了《劫灰梦》传奇,提出法国的"福禄特尔,做了许多小说剧本,竟把一国人从睡梦中唤起来了"。他也要
尴尬:昆剧改革的新境遇:由改编“牡丹亭”所引起的“高雅”与
作者:顾聆森 李彬  来源:剧影月报 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  作品研究  作品研究  戏剧  戏剧  艺术评论  艺术评论  地方戏曲  地方戏曲  昆剧  昆剧 
描述:尴尬:昆剧改革的新境遇:由改编“牡丹亭”所引起的“高雅”与
《牡丹亭》学基础及其诗意化
作者:魏远征  年份:2006 文献类型 :会议论文
描述:价值所在。细读这部传
从语境的层次看《牡丹亭》的两个英译本
作者:樊静华  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论  语境理论  对等  对等  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系统受制于语言的社会文化语境、情景语境等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的语境中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的语境特征,译者所选择的形式必须能最大程度传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《牡丹亭》是明代著名剧作家汤显祖的代表作,也是中国戏剧史上的不朽之作。它属于明代传奇剧本,由曲词、宾白、科介、下场诗等几部分组成,人物众多,语言各具特色,原文有着特定的文化语境和情景语境;因此要想在译文中复现原文的语境效果,传达对等的意义和功能,译者必须对原文语境进行细致而准确的分析。但是国内外对于《牡丹亭》的翻译情况讨论较少,从文献上来看,还...