-
中国典籍英译的几点认识
-
作者:汪榕培 来源:燕山大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 典籍英译 翻译者 时代背景 中国典籍 文化交流 教学实践 软实力 理论研究 学科方向 牡丹亭
-
描述:现在仍有必要对中国典籍英译的目的、做法、现状、规划等问题进行深入的探讨,才能在"放眼世界,立足本土
-
“一体化”时代戏剧典籍《牡丹亭》的英译与传播
-
作者:赵征军 年份:2013 文献类型 :会议论文 关键词: 《牡丹亭》 英译 传播
-
描述:浪漫主义的爱情戏剧,而是贴上了"理想"、"自由"、"阶级"、"斗争"的标签。但是译者并非单一的生物体、
-
中国戏剧典籍译介研究:以《牡丹亭》的英译与传播为中心
-
作者:赵征军 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 中国戏剧典籍 文学译介 《牡丹亭》 经典化 边缘化
-
描述:多年的中国戏剧典籍“西渐”过程中,诸多汉学家和华裔学者如艾克顿、张心沧、翟楚/翟文伯、白之、宇文所安等人为中国戏剧典籍及《牡丹亭》的英译和对外传播作出了重要贡献。改革开放之后,尤其是在诸多国家翻译
-
《牡丹亭》结构艺术初探
-
作者:郭梅 来源:南开大学文学院、《文学遗产》编辑部和中国明代文学学会 年份:2004 文献类型 :会议论文
-
描述:《牡丹亭》结构艺术初探
-
《才子牡丹亭》初探
-
作者:杜娟 年份:2003 文献类型 :学位论文 关键词: 阿傍 阿傍 女性意识 女性意识 才子牡丹亭 才子牡丹亭 牡丹亭评点 牡丹亭评点
-
描述:自汤显祖《牡丹亭》问世以来,人们对它的评价一直不曾停歇.《牡丹亭》的评点本也不断出现.在其众多评点本中,署名阿傍的《才子牡丹亭》以其丰富的内涵和大胆的风格而显得与众不同.她的批评特点是从性的角度对《牡丹亭》进行审视.该文主要做了两方面的工作:一是通过分?
-
戏曲意象初探(一)
-
作者:方李珍 来源:福建艺术 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 意象化 戏曲意象 文学意象 牡丹亭 信物 舞台美术 手法 爱情 舞美设计 情感
-
描述:蒋寅先生在《物象、语象、意象》①一文里指出,意象一词由于语义的感性化,导致了学术上的众说纷纭,甚至于观点南辕北辙,无从对话,因而只有在对意象的概念完全界定清楚之后,才能在此基础上进一步构建其理论体系。这似乎有些悖
-
初探《牡丹亭》的“主脑”
-
作者:顾春勇 来源:江西科技学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 主脑 惊梦至情说
-
描述:的载体和代言人,“游园惊梦”成为全剧剧情发展的关键。同时,《凉梦》在全剧结构上具有承前启后的作用。
-
戏台对联效应初探
-
作者:范锦文 来源:对联.民间对联故事 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 台对 古代戏剧 会馆戏台 辨证思维方法 戏曲艺术 《牡丹亭》 高台教 《西厢记》 对联 内容丰富
-
描述:戏曲,自古以来就在台上演出。戏台大都有对联,最早的戏台对联只有四个字,即戏台正后左右两边小门(供演员出入)上方写的:“出将;入相”。将和相,是古代戏剧中的主角,渐渐地,英豪侠客、才子佳人以至庶民百姓的壮举韵事也搬上了戏台,戏曲内容丰富了,戏台对联在联苑中一枝独秀,它的功能与效应也就多样化了:
-
金代盐业初探
-
作者:王兴文 来源:中国史研究 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 盐使司 《金史》 《太平寰宇记》 金代 盐课 计量单位 盐价 统治者 大定 《宋会要辑稿》
-
描述:金代盐业初探王兴文盐业,作为国计民生的行业之一,在我国古代就已具有相当重要的地位。历代王朝都把这一行业置于政府行政控制之下,从生产、运输到销售都加以统治或干预,盐利在国家财政中占有举足轻重的地位
-
粤剧电影初探
-
作者:罗丽 来源:中华戏曲 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 粤剧艺术 经典电影 舞台艺术 《关汉卿》 《紫钗记》 独特魅力 观众欣赏 表演艺术 记录手段
-
描述:《搜书院》、《关汉卿》、《帝女花》、《紫钗记》等经典电影,是搬上银幕的粤剧舞台名作,当年曾掀起多轮粤剧热潮,播映盛况与今日好莱坞大片相比有过之而无不及。这些作品打破了粤剧舞台艺术在时间、空间上的局限,延伸了粤剧艺术的表现舞台,让更多观众欣赏到粤剧艺术的独特魅力,以一