检索结果相关分组
《牡丹亭》情与理的冲突融合
作者:杨艾明  来源:河南教育学院学报(哲学社会科学版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  情理  情理  冲突  冲突  融合  融合 
描述:汤显祖是我国16世纪伟大的戏剧家。其人生经历了激情与消沉、梦幻与现实的思想矛盾。他在推崇传统道德的同时,又幻想构建一个符合自己理想的伦理典范,这在他的代表作《牡丹亭》中,表现为人物于情、理之中的变化。通过分析《牡丹亭》人物由情与理的矛盾冲突转变为融合为一的原因,以求探究汤显祖的创作思想的复杂性。
突破传统 美的融合——芭蕾《牡丹亭》
作者:李画 李拜天 刘阳  来源:明日风尚(生活态度) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  杜丽娘  融合  服装设计师  昆曲  音乐  郭文景  舞台  芭蕾舞团  白先勇 
描述:主创团队成员也都是在各自领域极具个性的人物——先锋派戏剧导演李六乙,才华横溢的作曲家郭文景,年轻的编导费波,日本著名服装设计师和田惠美,德国著名美术和灯光设计师米歇尔一西蒙。这种碰撞,会带来什么样的《牡丹亭》?
分忧
作者:梁发芾  来源:法制博览 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《三国演义》  后花园  貂蝉  牡丹亭  连环计  美人计  董卓  吕布 
描述:悬于这个小小女子身上,于是,两人合谋定出连环计、美人计,专等董卓父子上钩。
中西合璧:视域融合和《牡丹亭》英译本
作者:杜丽娟  来源:赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 诠释学  诠释学  视域融合  视域融合  《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文化负载词  文化负载词  典故  典故 
描述:以西方诠释学的概念视域融合为基础来分析中国古典《牡丹亭》英译本中对文化负载词和典故的翻译,从而更好地阐述了典籍英译蕴含着二次视域的融合,也使读者更好地理解了不仅典籍英译者而且读者也需要把自己的视域
两大版本《牡丹亭》一周同斗艳浙昆经典版《牡丹亭》主打传承
作者:暂无 来源:青年时报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:从本周开始,杭城的演出市场进入了一个小高潮,除了演唱会、话剧不断之外,连最经典的昆曲《牡丹亭》,也一口气要演两个版本。上周白先勇刚带着本月25日即将来杭演出的苏州昆剧院青春版《牡丹亭》来杭推介,昨日,浙江昆剧团也宣布,将于11月20日在杭州剧院上演浙昆经典版《牡丹亭》上本,并派出了李公律、张志红、杨
亦邃亦阔 有学有:从第二届昆曲国际学术研讨会看近年昆曲
作者:王宁  来源:戏曲研究 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲学  国际学术研讨会  新动向  新时期  研究思路  牡丹亭  苏州大学  学者  海内外  大学生 
描述:广为学界瞩目的第二届中国昆曲国际学术研讨会于2005年7月4日至7月7日在苏州市图书馆举行。这是继2003年11月在昆山举办的首届中国昆曲国际学术研讨会之后昆曲学界的又一次盛