-
2001年下半年全国高等教育自学考试 中国古代文学史(二
-
作者:暂无 来源:河北自学考试 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 全国高等教育自学考试 文学史 中国古代 杜丽娘 2001年 江西诗派 《牡丹亭》 长篇小说 爱情故事 柳梦梅
-
描述:2001年下半年全国高等教育自学考试 中国古代文学史(二
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
通揽深论 以实求新之作─—读许金榜《中国戏曲文学史》
-
作者:乔力 来源:江西社会科学 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国戏曲 文学史 戏曲文学 古代戏曲 作家作品 中国古代文学 《笠翁十种曲》 中国传统文化 《牡丹亭》 社会科
-
描述:通揽深论以实求新之作─—读许金榜《中国戏曲文学史》乔力古代戏曲是中国传统文化中的瑰宝,是中国古代文学的重要组成部分,然纵览时下已出的多种文学史的戏曲部分,却是按体裁分代论述,难以构成自足的系统
-
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版
-
作者:周韵 来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译 文化 美感 “三美”原则
-
描述:致生活。
-
汪榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
-
作者:杨丽丽 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究 翻译研究 文化 文化 目的论 目的论 纪实翻译 纪实翻译 工具翻译 工具翻译
-
描述:授在翻译中国古典文学作品过程中,对文化因素的处理。 作为本文理论支撑的是德国功能派翻译理论,其代表人物有莱斯(Reiss)、汉斯·弗梅尔(Hans Vermeer)和诺德(Nord
-
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版本为例
-
作者:周韵 来源:苏州科技学院学报:社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译 翻译 文化 文化 美感 美感 “三美”原则 “三美”原则
-
描述:自20世纪80年代开始,美国学者西里尔.伯奇、中国学者张光前和汪榕培曾先后将明代汤显祖的著名传奇剧本《牡丹亭》译介到西方世界,功德无量。以许渊冲先生译诗"三美"(意美、音美和形美)原则衡量。三位
-
临川古代书院
-
作者:张德山 来源:抚州师专学报(综合版) 年份:1990 文献类型 :期刊文章 关键词: 古代书院 临川 县志 崇儒 汝阳 南湖 书院学 地方官吏 山长 抚州
-
描述:移到现代,临川人仍然不逊色于他们的先人。人民文学出版社出版的《中国文学史》有五位主编,其中有两位——游国恩,萧
-
临川先生文集
-
作者: 宋 王安石撰 年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 古典文学 作品 中国 北京 选集
-
描述:临川先生文集
-
从《牡丹亭》和《卡门》两部传统戏剧看中外文化之差异
-
作者:庞国太 来源:太原城市职业技术学院学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 《卡门》 《卡门》 戏曲 戏曲 歌剧 歌剧 文化 文化 差异 差异
-
描述:幅幅精工织锦,两者都是对人生的咏叹,是体系不同的艺术精品。
-
《长生殿》对临川戏剧的吸收与承继
-
作者:邹自振 来源:古典文学知识 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《长生殿》 承继 吸收 戏剧 临川 《牡丹亭》 人物形象 社会生活 思想倾向 作品
-
描述:《长生殿》对临川戏剧的吸收与承继