-
面对世界——昆曲与《牡丹亭》
-
作者:白先勇 来源:艺术评论 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》 昆曲 世界 国家大剧院 苏州 排演 排练 演员
-
描述:是令人非常兴奋高兴的旅途。
-
面对世界——昆曲与《牡丹亭》国际学术研讨会在京举行
-
作者:罗松 来源:中国戏剧 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》 国际学术研讨会 昆曲 世界 口头与非物质文化遗产 国家大剧院 中国艺术研究院 研究发展中心
-
描述:曲与《牡丹亭》国际学术研讨会"。
-
两个《牡丹亭》“打相打”意味着什么?
-
作者:暂无 来源:苏州日报 年份:2007 文献类型 :报纸
-
描述:有消息说,原定于10月8日至10月10日在国家大剧院展览三天的杜璞油画展只展览了一天就遭遇撤展,因画展中人体与鬼魂引起昆曲《牡丹亭》部分演员的不满,他们认为杜璞油画笔下杜丽娘的裸体形象与其在舞台上创造的青春版人物形象有出入。而一些戏迷也认为,油画表现太直观、太西方化,不够含蓄,感情上接受不了,有损于
-
两个最佳女配角
-
作者:吴文昭 来源:考试周刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 西厢记 牡丹亭 红娘 春香 比较
-
描述:。可以说,红娘和春香,是中国古代戏曲中的两个最佳女配角。
-
从目的论对比《牡丹亭》的两个英译本
-
作者:刘文文 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 汉英翻译 目的论 对比分析 英译本
-
描述:从目的论对比《牡丹亭》的两个英译本
-
从语境的层次性看《牡丹亭》的两个英译本
-
作者:樊静华 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论 语境理论 对等 对等 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:系统受制于语言的社会文化语境、情景语境等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的语境中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的语境特征,译者所选择的形式必须能最大程度传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《牡丹亭》是明代著名剧作家汤显祖的代表作,也是中国戏剧史上的不朽之作。它属于明代传奇剧本,由曲词、宾白、科介、下场诗等几部分组成,人物众多,语言各具特色,原文有着特定的文化语境和情景语境;因此要想在译文中复现原文的语境效果,传达对等的意义和功能,译者必须对原文语境进行细致而准确的分析。但是国内外对于《牡丹亭》的翻译情况讨论较少,从文献上来看,还...
-
《牡丹亭》两个英译本的后殖民翻译理论解读
-
作者:罗进民 来源:延边教育学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 后殖民翻译理论 牡丹亭 英译本 对比
-
描述:活动的影响。
-
中国鞋终于惊艳世界
-
作者:司马岩 来源:中华工商时报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:
问:此次赴伦敦的目的是什么?
Linda:伦敦是世界闻名的创意之都,拥有历时悠久、博大精深的人类文化瑰宝的众多艺术与历时博物馆,也拥有全世界最经典、最潮流、最有设计感的殿堂级艺术学府,也拥有世界
-
昆曲与《牡丹亭》如何面对世界
-
作者:暂无 来源:贵阳日报 年份:2007 文献类型 :报纸
-
描述:剧院、香港大学、中国艺术研究院暨苏州昆剧院联合于10月8日至11日在北京主办“面对世界——昆曲与《牡丹
-
走进海的世界
-
作者:任海林 来源:语文教学通讯 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 涨潮时 联系实际 《牡丹亭》 黄土高 修辞手法 刘再复 《月光曲》 《女神》 性表达 作家
-
描述:走进海的世界