检索结果相关分组
注入现代人的精神
作者:邹平  来源:文学报 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧  文学研究  牡丹亭  现代性  改编  中国 
描述:注入现代人的精神
中国‘99昆明世界园艺博览会山东《曹州牡丹园》
作者:张学峰 陈一山  来源:中国园林杂志 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹园  牡丹  牡丹亭  山东  园林艺术  世博会 
描述:本文简要论述了曹州牡丹园的设计思想、总体布局、景点设计及设计的创新点。
澳门戏剧概述
作者:胡国年  来源:四川戏剧 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏剧文学  澳门  牡丹亭  明朝  写作  关系 
描述:澳门戏剧概述
第六届中国文联文艺评论奖揭晓
作者:暂无 来源:中国戏剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 文艺评论  中国文联  评论文章  一等奖  牡丹亭  戏剧 
描述:获奖文章是在11个全国性文艺家协会、30个省区市文联及解放军总政治部宣传部报送的309篇参评文章,经初评、复评、终评
“上戏”附属戏曲学校“昆五班”教学汇报演出
作者:忆斯  来源:上海戏剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 汇报演出  戏曲学校  教学  平均年龄  牡丹亭  长生殿  折子戏 
描述:牡丹亭·游园惊梦》、《长生殿-酒楼》、《玉簪记·琴挑》、《孽海记·下山》……一段段文武经典折子戏,由一群平均年龄仅14岁的小不点表演起来,倒也不紧不慢、有板有眼。这60位被称为昆五班的学员,是上海
论文学翻译译者的创造性
作者:付瑛瑛  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 创造性  文学翻译  哲学阐释学  接受美学  牡丹亭》三个英译本 
描述:素影响,翻译就不仅仅是简单地语言转换,而需要译者发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡译者在翻译发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学
论《珠玉词》的“香”意象
作者:张秀珍  来源:安康学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《珠玉词》  《珠玉词》      闲适  闲适  尚雅  尚雅  诗意  诗意 
描述:审美追求。
《邯郸记》的官称及其英译
作者:汪榕培  来源:英语研究 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 《邯郸记》  《邯郸记》  官称  官称  英译  英译 
描述:《邯郸记》出现各种官称和机构名称多达六十多个,这些名称基本上符合唐代开元年间的现状,但是也也有些名称不符合唐朝的情况,本文对这些名称进行一番梳理,并提出英文的试译。
中国文学、文化常识的“四”
作者:李嗣颋  来源:语文世界 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国文学  文化常识  《三国演义》  《西游记》  梁山伯与祝英台  《水浒传》  牡丹亭  《西厢记》  《长生殿》  应天府书院 
描述:中国文学、文化常识的“四”
南京文献记载的杏花村
作者:邓振明  来源:南京史志 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 杏花村  文献记载  《清明》  《太平寰宇记》  杜牧  南京  《大清一统志》  《四库全书总目》  大明一统志  汪士铎 
描述:宋朝谢枋得(1226~1289)所编《千家诗》中有首署名为晚唐杜牧(803~853)作品的《清明》诗云:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。此诗未见于杜牧的《樊川文集》、《外集》及《别集》,也未见于《全唐诗》。大概是因为它...