检索结果相关分组
试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:何婷  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性翻译  互文性翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》  语境重构  语境重构  音乐性传递  音乐性传递  意象传递  意象传递 
描述:本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
珠玉校记
作者:冒广生  来源:同声月刊 年份:1941 文献类型 :期刊文章
描述:珠玉校记
珠玉(附图)
作者:谭正璧  来源:茶话 年份:1948 文献类型 :期刊文章
描述:珠玉(附图)
珠玉鉴赏集
作者:暂无 来源:抚州师专学报(综合版) 年份:1988 文献类型 :期刊文章
描述:珠玉鉴赏集
辨伪
作者:邹同庆 王宗堂  来源:郑州大学学报(哲学社会科学版) 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 《草堂诗余》  《全宋词》  东坡  叶梦得  黄庭坚  《乐府雅词》  欧阳修  周邦彦  《珠玉  毛本 
描述:辨伪邹同庆,王宗堂近年来,我们在纂著《苏武编年校注》时,发现苏轼与他人重出近百首。其中有四十多首是苏轼误作他人;有十余首因现存文献不足,尚难断定是苏轼作或是他人作,只好暂作重出互见
《珠玉》与死亡焦虑
作者:萧庆伟  来源:河北大学学报(哲学社会科学版) 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 珠玉  珠玉  死亡焦虑  死亡焦虑 
描述:寿、情以及咏人生苦短之词,构成了《珠玉》死亡焦虑的主旋律。对时序变更的感知和宇宙永恒的体悟,是《珠玉》死亡焦虑籍以生成的两条途径,也因此成为词人表达焦虑的主要方式。《珠玉》的价值与意义均
《牡丹亭》旧新唱寻找青春传承
作者:林蔚  来源:中国青年报 年份:2005 文献类型 :报纸
描述:“牡丹亭上三生路,一往情深逾死生。幸有才人椽作笔,死生至爱遂鸳盟”。日前,昆曲“青春版”《牡丹亭》刚刚在上海舞台圆满落幕,自称“昆曲义工”的作家白先勇在复旦大学百年庆典之际开设了昆曲讲座。 $$ “青春版”《牡丹亭》由白先勇主持制作,联合大陆、香港、台湾的80多位艺术家携手打造。冠以“青春版”之名,
牡丹亭畔寻梦 悲欢情缘惊千年
作者:陈佛来  来源:中国邮政报 年份:2000 文献类型 :报纸 关键词: 汤显祖  《牡丹亭》  悲欢  寻梦  450  情缘  诞生  《南柯记》  杜丽娘  临川市 
描述:今年是汤显祖 诞生450周年,10 月30日又恰逢 T99《牡丹亭》邮票 发行16周年纪念 日,作为汤显祖的 故乡,江西抚州专 门刻制纪念戳、风 景戳各一枚(图 1),本文将对汤显祖其人、其作品
鸿篇不朽 妙重生:――昆剧青春版《牡丹亭》观后
作者:暂无 来源:抚州日报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述: 岁末雨丝风片。正值汤显祖《牡丹亭》问世410周年之际,在汤翁故里、崭新的汤显祖大剧院里,迎来了江苏苏州昆剧院演绎的白先勇青春版《牡丹亭》。这不啻是乡苏州人民送予戏乡抚州人民最珍贵的新年贺礼