-
互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本
-
作者:李粟 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性 互文性 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:译本的研究现状,接着从互文性这一概念的理论来源着手,着重介绍了有关“互文性”的不同定义,并基于Norman Fairclough对“互文性”的分类提出笔者自己关于互文性的定义和分类的观点,将互文性
-
蔡正仁、史依弘合演 全本俞言版《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:新闻晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:
蔡正仁、史依弘合演《牡丹亭》 周斌现场图片 晚报记者谢正宜报道
去年年底,昆剧国宝级大师蔡正仁曾评点史依弘的《2012牡丹亭》,对其中过分嘈杂的帮笛音乐处理表示不悦,并由此引发了一场大论战
-
厅堂版《牡丹亭》迎六百场庆演蔡正仁岳美缇等名家助阵
-
作者:田超 来源:京华时报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:,蔡正仁、汪世瑜、岳美缇等十位昆曲名家将前来助阵。
由林兆华和汪世瑜联袂执导的皇家粮仓厅堂版昆曲《牡
-
蔡正仁张静娴评点《2012牡丹亭》: 个性化尝试伤害了昆曲
-
作者:朱渊朱良城 来源:天天新报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
作为古老昆曲的最美诠释,《牡丹亭》多年来被不断搬上舞台,但好像《2012牡丹亭》这样拥有如此多看点的并不多见。在声势浩大的三天公演后,《2012牡丹亭》恰恰因着这些“看点”饱受争议,“圆环的造型割裂了整体观赏效果、丰富好听的配乐掩盖了水磨调的清丽婉转……”许多资深戏迷点评该剧“加法”
-
蔡正仁张静娴严厉批评张军史依弘版昆曲《2012牡丹亭》“水
-
作者:邱俪华 来源:新闻晨报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
□蔡正仁(图右)对新版《牡丹亭》的“昆味不正”提出严厉批评
晨报图片 制图 夏曾珍
□晨报记者 邱俪华
“我看了以后比较生气,这一版对昆曲的传统采取了随心所欲的态度,让我感到
-
一曲《霓裳》听不尽 昆剧表演艺术家蔡正仁谈《长生殿》
-
作者:金红 来源:中国戏剧 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 唐明皇 长生殿 杨贵妃 表演艺术 昆曲艺术 上海昆剧团 桃花扇 演员 牡丹亭 传统戏曲
-
描述:、《琵琶记》、《牡丹亭》、《白蛇传》、《风筝误》、《连环记》、《班昭》、《桃花扇》等,塑造了昆剧小生中冠生、巾生、穷生、雉尾生等不同人物形象。
-
我最大的忧虑是缺乏人才:访原上海昆剧团团长蔡正仁
-
作者:葛雪松 来源:中欧商业评论 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 蔡正仁 上海昆剧团 团长 人才 忧虑 中国古代文学 《牡丹亭》 《长生殿》
-
描述:伴奏,竹肉相声
-
从互文性角度谈异化翻译策略
-
作者:王巧宁 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化 互文性 互文能力 《牡丹亭》
-
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互文性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》的典故英译
-
作者:李学欣 年份:2006 文献类型 :学位论文
-
描述:互文性与汪榕培《牡丹亭》的典故英译
-
互文性视域下的《牡丹亭》及其翻译研究:A Comparat
-
作者:王思雪 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性 翻译研究 《牡丹亭》 汪榕培 西里尔·伯奇
-
描述:本和社会文化。互文性被定义为符号系统的互换一一一个或几个符号系统与另外的符号系统之间的互换。上世纪九十年代初,英国学者哈蒂姆和梅森把翻译研究与互文性理论相联系,提供了翻译研究的新视角,并为打开新视野