检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(137)
报纸
(34)
学位论文
(33)
会议论文
(5)
按栏目分组
历史名人
(126)
地方文献
(73)
地方风物
(10)
按年份分组
2014
(20)
2012
(28)
2011
(23)
2010
(17)
2008
(12)
2007
(13)
2005
(9)
2004
(5)
2002
(1)
1993
(2)
按来源分组
其它
(38)
东方丛刊
(2)
国外油气勘探
(1)
新校园(阅读版)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
安徽文学·下半月
(1)
统计研究
(1)
江苏教育学院学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
才子
二级统计体系
拱形
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
汉语
中国古典戏剧英译
关联理论
国家领导人
王安石
《游褒禅山记》
修辞格
传播
《牡丹事》
吴宏
对等
卖花女
广大人民
娱乐化
制胜法宝
上海教育出版社
接受美学
描述性翻译研究
《牡丹亭》英译
意
武汉长江二桥
司马光
戏剧翻译
首页
>
根据【检索词:翻译模式】搜索到相关结果
73
条
也谈
翻译
补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:
叶玮玮
杨俊光
来源:
海外英语
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
《邯郸记》
翻译
补偿
语言层面补偿
描述:
希望对
翻译
补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
从文本功能的角度谈戏剧
翻译
的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:
杨蒲慧
来源:
山西师大学报(社会科学版)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
翻译
批评
文本功能
翻译
策略
文本类型理论
翻译
理论
戏剧
翻译
方法
翻译
研究
功能理论
描述:
作的方法,同时也为
翻译
研究、
翻译
方法及
翻译
批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭
翻译
的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧
翻译
英译的指导意义。
性别视角下的杜丽娘式叙述:“生死之恋”
模式
研究
作者:
景楠
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
性别
《牡丹亭》
杜丽娘
生死之恋
描述:
——“杜丽娘式叙述:生死之恋”。事实上,关于《牡丹亭》与杜丽娘的研究,前人已经取得了巨大的成就,但相对而言,对“生死之恋”
模式
的研究较少。另外,从整体上把握“生死之恋”的表现形态,并探讨其生成及演变过程
首页
上一页
4
5
6
7
8
下一页
尾页