检索结果相关分组
人鬼恋情题材的主旨分析:以唐传奇、《牡丹亭》、《聊斋志异》
作者:樊利配  来源:合肥学院学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 人鬼恋  人鬼恋  原型  原型  欲望  欲望  投射  投射 
描述:从魏晋至明清,笔记丛书、传奇、小说中就存在大量以人鬼恋情为原型的故事。以弗洛伊德对于鬼的认识和荣格的原型理论为视角,得出人鬼恋情是人的欲望的投射,主要表达了四类感情:对美好爱情的追求;对好色男人
演活古典爱情,成就现代传奇:青春版《牡丹亭》再临武汉
作者:艾思思  来源:大武汉 年份:2012 文献类型 :期刊文章
描述:起昆曲旋风的青春版《牡丹亭》将登陆武汉剧院,迎接全武汉市民的“顶礼膜拜”。古老的昆曲艺术,因这场青春版《牡丹亭》洗去古旧身姿的尘埃,焕发年轻的魅力。
传奇的结构-《琶琶记》与《牡丹亭》析论
作者:孙康宜 王瑷玲  来源:中国文哲研究通讯 年份:1994 文献类型 :期刊文章
描述:传奇的结构-《琶琶记》与《牡丹亭》析论
文化细读:北美学界明清传奇研究的新模式
作者:何博  来源:戏曲研究 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化诗学  明清传奇  文本细读  中国古典戏曲文学  文学研究  牡丹亭  桃花扇  新历史主义  文学理论  文学文本 
描述:独特性、文本的独立自主性,崇尚文学研究的客观性,并带有形式主义特点的‘文本细
文学观对照下的莎士比亚文学创作研究
作者:李燕  来源:芒种 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 莎士比亚作品  莎士比亚戏剧  文学  罗密欧与朱丽叶  爱情悲剧  中国作品  牡丹亭  英国文艺复兴时期  古希腊  中国戏剧 
描述:莎士比亚是英国文艺复兴时期戏剧文坛上的一个巨人,他继承并发扬了古希腊罗马戏剧与英国民间戏剧中的优秀思想,忽视戏剧创作中的清规戒律,打破喜剧与悲剧的界限,从思想和内容上都进行了大胆的革新。它的作品针对当时的封建礼教制度,歌颂爱情,富有强烈的女性意识,揭露社会的黑暗
元明清文学学习提要(三)
作者:张简  来源:内蒙古电大学刊 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 元明清文学  《聊斋志异》  《西游记》  《儒林外史》  《牡丹亭》  贾宝玉  杜丽娘  思想内容  艺术成就  李香君 
描述:发展直到失败的全过程,并展示了当时广阔的社会生活图景。
中国古代爱情文学中的春秋意识
作者:李奉戬 刘玉新  来源:晋阳学刊 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 爱情文学  中国古代  性禁忌  季节背景  《牡丹亭》  《红楼梦》  爱情故事  《娇红记》  爱情剧  《西厢记》 
描述:中国古代爱情文学中的春秋意识李奉戬,刘玉新日本学者松浦友久曾指出中国古代诗歌中存在着偏重春秋两季的事实。①其实,不仅在中国古代诗歌中如此,在中国古代叙事作品中,特别是爱情文学中,春、秋二季也是常用
元明清文学教学重点答问(二)
作者:孙绿怡  来源:湖北电大学刊 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  元明清文学  反封建主题思想  《聊斋志异》  语文教学  文学评论 
描述:一、怎样认识《牡丹亭》的反封建主题思想? 《牡丹亭》的反封建主题思想概括地说,即作品通过杜丽娘和柳梦梅生死离合的爱情故事,热情地歌颂了女主人公为。情”而死、死而复生的感人至情;歌颂了反对封建礼教、追求爱情自由、要求个性解放的斗争精神;暴露了封建礼教的冷酷和虚伪。对主题思想的认识,
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:黄莹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化  陌生化  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文学翻译  文学翻译  异国情调  异国情调  异化  异化 
描述:。然而,从翻译文学的再创造性的角度看,文学翻译陌生化的运用不应该仅仅是译者被动再现源语文本中的陌生化手法的简单问题,还应该是如何运用陌生化手法进行艺术再创造来传达出源语文本中的差异性特征
文学翻译中译者的创造性:《牡丹亭》译本研究
作者:付瑛瑛  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 创造性  文学翻译  哲学阐释学  接受美学 
描述:不仅仅是简单地语言转换,而需要译者发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡译者在翻译中发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学翻译的特点,以此引出译者