-
在实景中感受虚拟的美 园林版昆曲《牡丹亭》全球首演
-
作者:暂无 来源:天天新报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
在上昆“精粹版”《牡丹亭》、白先勇“青春版”《牡丹亭》、三山会馆“古戏台版”《牡丹亭》相继在沪上舞台争奇斗艳后,作为2010年上海世博会园区外文化展演剧目,由上海世博会文化大使、著名华人音乐家谭
-
點評集:中芭《牡丹亭》與觀眾能對上甚麼話?
-
作者:暂无 来源:香港文汇报 年份:2009 文献类型 :报纸
-
描述:文:周凡夫
負責美術設計和燈光設計的德國舞台設計師導演西蒙.米夏埃爾(Michael Simon)在演出場刊中有這樣一段文字﹕「對我來說,舞台元素的特性和舞者身體的關係非常重要。總應有一種相互交融的可能性,這樣,佈景就不是一個背景而是舞者的舞伴,我追求的理想是物體與舞者之間視覺的對話。」(見場刊「
-
中日版昆曲《牡丹亭》将现读书月“书立方”今年有355项活动
-
作者:暂无 来源:南方都市报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:南都讯记者吕婷前日,第十一届深圳读书月组委会召开了全体委员会议,市文体旅游局局长陈威透露,今年读书月将举办355项活动,其中有317项均是面向基层,重点活动有38项。活动规模有所扩大,并且加大了对宝安、龙岗等区读书活动的支持力度,在关注外来劳务工方面也组织了许多活动。
陈威表示,站在十年后的新的起
-
中日版《牡丹亭》推介会开进日驻沪总领馆-坂东玉三郎现场演“
-
作者:暂无 来源:苏州日报 年份:2009 文献类型 :报纸
-
描述:、商社以及上海诸多艺术院校、团体的代表出席推介会。在推介会上,日本著名歌舞伎大师、中日版《牡丹亭》中杜丽娘
-
晶报独家专访中日版昆曲《牡丹亭》导演兼制片人 靳飞:我
-
作者:暂无 来源:晶报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
中日版《牡丹亭》剧照。
坂东玉三郎
晶报记者 刘忆斯/文 成江/图
靳飞,著名学者、国学大师张中行的弟子、日本东京大学特任教授,现在他最让人们熟知的身份是中
-
8年,200场,青春版昆剧《牡丹亭》争议声中一票难求白先勇
-
作者:浦奕安 周劼人 来源:深圳商报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:
▲青春版《牡丹亭》火爆的背后争论从未停止。 (资料图片)
▲青春版昆剧《牡丹亭》日前在国家大剧院全本联演三天,场场爆满。(资料图片)
新华社记者 浦奕安 周劼人
-
“苏州让我有回家的感觉”-中日版《牡丹亭》上演前夕,坂东玉
-
作者:暂无 来源:苏州日报 年份:2009 文献类型 :报纸
-
描述:葆玖学习京剧《贵妃醉酒》的台步、甩袖程式。 2008年3月6日至25日,主演的中日版《牡丹亭》在日本京
-
谈俞逊发演奏的《牡丹亭组曲》中竹笛技术的表现
-
作者:曲迎仁 来源:艺术研究 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 竹笛协奏曲 竹笛协奏曲 牡丹亭组曲 牡丹亭组曲 俞逊发 俞逊发 演奏技术 演奏技术 昆曲 昆曲
-
描述:奏技术,在《牡丹亭组曲》中几乎全部运用了进去,这不能不说是一个伟大的奇迹。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
-
作者:李学欣 来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
-
作者:李学欣 来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。