-
从《牡丹亭》看传统文学的现代接受
-
作者:李艳萍 来源:大家 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 期待视域 期待视域 接受美学 接受美学 视域融合 视域融合
-
描述:,从而揭示青春版大获成功的原因.以期从一个全新的视野分析传统文学的现代接受现象.
-
穿越时空的契合:《牡丹亭》与“小资”文学
-
作者:董晓荣 来源:消费导刊 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 小资 小资 青春与爱情 青春与爱情 现实与幻境 现实与幻境
-
描述:异同点,从而在解读古典文学和正视小资这一文学现象方面提出浅见,以资讨论。
-
“天人合一”与中国古典戏曲文学
-
作者:陈抗 徐小林 来源:戏文 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: “天人合一”观念 《琵琶记》 中国古典戏曲 《牡丹亭》 叙事结构 《西厢记》 《桃花扇》 审美境界 传统戏曲 戏曲文学
-
描述:“天人合一”与中国古典戏曲文学
-
元明清文学复习重点
-
作者:严冰 来源:当代电大 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 元明清文学 贾宝玉 封建礼教 艺术成就 结合作品 杜丽娘 《聊斋志异》 《儒林外史》 人物形象 《牡丹亭》
-
描述:元明清文学复习重点
-
评《名联鉴赏词典》
-
作者:钱剑夫 来源:辞书研究 年份:1989 文献类型 :期刊文章 关键词: 鉴赏 词典 参考书目 失考 对联 辞书出版 牡丹亭 文学 名胜 唐诗
-
描述:可商之处甚多,其中失精、失当、失考、失收之处尤伙。试举浅见,
-
《珠玉词鉴赏集》序
-
作者:万云骏 来源:抚州师专学报 年份:1988 文献类型 :期刊文章 关键词: 珠玉词 王国维 宋元戏曲 文学 唐诗 宋词 句式 诗体 骈语 序言
-
描述:一、唐诗、宋词、元曲的 递交与创新 王国维在《宋元戏曲考》的《序言》中说,“凡一代有一代之文学,楚之骚,汉之赋,六朝之骈语,唐之诗、宋之词、元之曲,皆所谓一代之文学,后世莫能继焉者也”。我国古代
-
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
-
作者:王巧宁 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力 互文能力 翻译策略 翻译策略 《牡丹亭》 《牡丹亭》 互文性理论 互文性理论
-
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略
-
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译观
-
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
-
作者:曹华径 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想 韦努蒂翻译思想 异化 异化 归化 归化 翻译中的文化处理 翻译中的文化处理 汪榕培之英译版《牡丹亭》 汪榕培之英译版《牡丹亭》
-
描述:作品。所以牡丹亭的研究就具备了一定的价值。与西方文化相比中国文化是弱势文化,中国传统经典文学世界文学体系中更是长期以来处于边缘地位。在异化翻译理论指导下的《牡丹亭》英译本具有及其重要的意义。这正是
-
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
-
作者:刘庚玉 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文本类型 文本类型 语境 语境 下场诗 下场诗 比较 比较
-
描述:英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授翻译并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的张光前教授所译