检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1891)
报纸
(1288)
学位论文
(56)
图书
(36)
会议论文
(20)
按栏目分组
历史名人
(3170)
地方文献
(82)
红色文化
(12)
才乡教育
(11)
地方风物
(8)
宗教集要
(5)
文化溯源
(2)
非遗保护
(1)
按年份分组
2014
(277)
2013
(162)
2011
(257)
2009
(267)
2008
(171)
2007
(127)
2001
(57)
1999
(51)
1996
(48)
1988
(47)
按来源分组
抚州师专学报
(22)
上海戏剧
(4)
明湖诗刊
(3)
诗刊
(2)
中华诗词
(2)
科学新闻
(2)
上饶师范学院学报
(2)
苏州杂志
(2)
内蒙古民族大学学报(社会科学版)
(1)
华中师范大学研究生学报
(1)
相关搜索词
出版
北宋
固网运营商
主流业务
乡愁
复育
古戏台
汤显祖
团聚
冯延巳
公演
写作
孔凡礼
佛
中国
共同特征
和凝
文学评论
创作范式
以诗为词
及时行乐
《虞美人》
主体介入性
阳春集
厚重感
词
文学研究
用韵
刘衡如
首页
>
根据【检索词:刘韵莲 (女)词二首】搜索到相关结果
82
条
论《珠玉
词
》及晏珠的心理结构
作者:
万斌生
来源:
文艺理论家
年份:
1988
文献类型 :
期刊文章
描述:
论《珠玉
词
》及晏珠的心理结构
青春的觉醒-《牡丹亭·游园》曲
词
的赏析
作者:
彭德伟
来源:
南苑
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
描述:
青春的觉醒-《牡丹亭·游园》曲
词
的赏析
对话
刘
韧
作者:
祝雪霏
李健杰
来源:
东方艺术
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
作品风格
游园
杜丽娘
寻梦
情感
爱情
构思
牡丹亭
电脑
收藏
描述:
忆》,属于比较怀念过去的生活的;像《游园》、《惊梦》、《寻梦》都是对古代美好爱情的向往。就像写日记一样。
清
词
中的明代戏曲题咏和评论:以《牡丹亭》为中心
作者:
谢永芳
年份:
2011
文献类型 :
会议论文
关键词:
清
词
《牡丹亭》
题剧
词
文体互参
批评文学
批评方法
描述:
般情形.进一步扩大考察范围又可以发现,清
词
以多种样态题咏和评论戏曲作品,既是历代文学创作中普遍存在的文体互参现象在清代词坛上的延续,又体现出能够成为一种从事文学批评的批评文学所应具备的价值
昆曲曲律与《牡丹亭》之《惊梦》曲
词
英译
作者:
吉灵娟
来源:
江南大学学报(人文社会科学版)
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
关键词:
昆曲
昆曲
曲律
曲律
英诗格律
英诗格律
曲
词
英译
曲
词
英译
描述:
文章以《惊梦》曲
词
为研究范本,探讨昆曲曲律与英诗格律之相通性。尽管昆曲曲
词
与英诗之语言载体迥异,但其艺术表现力之共性则为可译。昆曲曲
词
翻译原则在于昆曲曲
词
原文与译文实现交际性对等。该原则在《惊梦
百花原是有情物:浅谈《珠玉
词
》中花卉描写
作者:
廖以厚
来源:
抚州师专学报
年份:
1994
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《珠玉
词
》
有情物
花卉
词人
美感经验
艺术形象
艺术手法
词
风格
咏物
词
《诗经》
描述:
──
词
,异军突起,在文学艺苑中开辟出一块新的园地。曼殊的《珠玉
词
》作为“宋代词坛的报春花”,继南唐五代之绪,以其风流蕴藉,温润秀洁的风格和雍容华贵的气度,为世人所瞩目,被誉为“北宋倚声家之初祖
含愁弄影有名篇--张先《天仙子》
词
赏析
作者:
厚艳芬
来源:
语文月刊
年份:
1998
文献类型 :
期刊文章
关键词:
天仙子
张先
北宋前期
伤春
作者
中庭
牡丹亭
隔墙
压卷
安陆
描述:
是有影的名篇。
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载
词
的翻译:关联理论视角
作者:
常聪敏
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载
词
《牡丹亭》
翻译观
描述:
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载
词
的翻译:关联理论视角
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载
词
的翻译:关联理论视角
作者:
常聪敏
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载
词
《牡丹亭》
翻译
比较
描述:
视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载
词
的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载
词
的研究
关联理论视域下文化负载
词
的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
作者:
吴雯
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载
词
《邯郸记》
最佳关联
翻译方法
描述:
视角对中国文化负载
词
英译进行深入的研究。作者将《邯郸记》中文化负载
词
分成五类,并从关联理论视角探讨文化负载
词
的基本翻译方法—直接翻译和间接翻译,其中直接翻译包括音译、直译,间接翻译包括意译,替代和省略
首页
上一页
3
4
5
6
7
8
9
下一页
尾页