-
古典杂论之七 从《西厢记》、《牡丹亭》看《桃花扇》中爱情主
-
作者:平西 来源:湘潭师范学院学报(社会科学版) 年份:1982 文献类型 :期刊文章
-
描述:事实人,有凭有据。"可见他写"离合之情"是手段,写"兴亡之感"是目的。在《小引》中他还说:"《桃花扇》一剧,皆南朝新事,父老犹有存者,场上歌舞,局外指点,知三百年之基业隳于何人,败于何事,消于何年,歇于何地。不独令观者感慨涕零,亦可惩创人心,为末世之一救矣。"可见作者写《桃花扇》是有意地让爱情服从于比它更重大的主题——即服从于与国家兴亡有密切关系的政治斗争。用现在的话说,孔尚任表明:爱情应该建立在双方共同的政治立场和观点的基础上。作者在这个剧本中,确实做
-
从《西厢记》、《牡丹亭》看《桃花扇》爱情主题的发展(古典杂
-
作者:平西 来源:湘潭师专学报(社会科学版) 年份:1982 文献类型 :期刊文章
-
描述:从《西厢记》、《牡丹亭》看《桃花扇》爱情主题的发展(古典杂
-
古典美的“含蓄”与现代美的“过度”——看青春版《牡丹亭》的
-
作者:张红翠 来源:河南社会科学 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 含蓄 含蓄 过度 过度 古典美 古典美 现代美 现代美
-
描述:活的贫乏、疲惫,以及这种贫乏与疲惫背后审美期待的些许空白。
-
古典名剧的缩微艺术——谈上昆的《牡丹亭》文本
-
作者:蒋星煜 来源:上海戏剧 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 上海昆剧团 《牡丹亭》 演出文本 《寻梦》 《惊梦》 《回生》 人文主义思想 艺术风格 改编
-
描述:白云生诸大师的精湛表演。由于昆剧是最古老的声腔、剧种,实际上这些单出的演出基本上作为文物
-
美丽的古典与青春的现代——谈白先勇青春版《牡丹亭》及其现代性
-
作者:杭慧 来源:世界华文文学论坛 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇 白先勇 青春版 青春版 《牡丹亭》 《牡丹亭》 美丽的古典 美丽的古典 青春的现代 青春的现代
-
描述:2004年白先勇青春版《牡丹亭》开始在全世界巡回公演,反映热烈。本文试从美丽的古典和青春的现代两大部分着手对白氏版本作一分析,重点分析其青春版《牡丹亭》本身所具有的现代性,探究其如何将古代经典曲目
-
(供晚报)古典名剧《牡丹亭》在昆剧舞台上复活
-
作者:暂无 来源:新华社新闻稿 年份:2014 文献类型 :期刊文章
-
描述:(供晚报)古典名剧《牡丹亭》在昆剧舞台上复活
-
从翻译美学的视角看白之《牡丹亭》唱词英译美的再现
-
作者:吴玲 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》唱词 《牡丹亭》唱词 英译 英译 美的再现 美的再现 翻译美学 翻译美学
-
描述:深远。尤其对于《牡丹亭》唱词这一极美的文学语言进行分析和研究,翻译美学提供了合适的视角,因为中国古典戏曲文学的本质是审美。原文中的美通过哪些审美品质表现出来,译者如何展现原文中审美品质,使译入语读者
-
一戏多格:试论昆曲《牡丹亭》导演的美学追求
-
作者:郑少华 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 戏曲导演 美学追求
-
描述:度,紧紧围绕昆曲《牡丹亭》,来探寻戏曲导演的美学追求,试图给未来戏曲导演的创作一些启示。
-
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本研究
-
作者:冀丽娟 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 翻译美学 意境 美的再现
-
描述:术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对汪榕培教授的《牡丹亭》英译本
-
许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
-
作者:李怡凡 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 英译 翻译美学 审美价值
-
描述:抛砖引玉的作用,吸引更多的学者参与到中国古典戏曲英译的研究中来。