-
《牡丹亭》译本对比研究
-
作者:徐溯 年份:2004 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》翻译 翻译比较研究
-
描述:策略问题,试图跳出直译、意译的局限分析翻译对策。文章分析了各个译本在具体实例处理上的得失后,得出下列开放性结论,仅供读者讨论:一方面异化传达了大量的文化信息,另一方面异化的效果受到译文读者接受水平的影响;由于语言包括主观信息,翻译难以达到完全交流的目的;译本比较分析是描述性而非规定性的。
-
《牡丹亭》的传播研究
-
作者:王燕飞 年份:2005 文献类型 :学位论文
-
描述:。明清有关《牡丹亭》的各种版本是一种文本传播,另具特色的是对《牡丹亭》的评点本和修改本的传播。现当代还有小说体裁的改变本、外文改译本。评点本和改编本是本论文着重主要分析的文本传播方式。在这里,评点者和改
-
论《牡丹亭》的二度创作
-
作者:费泳 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 昆曲《牡丹亭》 昆曲《牡丹亭》 昆曲传承 昆曲传承 演出传播 演出传播
-
描述:,有念白上的更改,有唱词上的增删等;舞台呈现上也各不相同,人物的不同变化,语言(方言)的不同运用,舞美的不同表现等。本文试图透过上述三个版本的演出文本、舞台呈现、演员表演诸方面来比较当代对于《牡丹亭
-
《牡丹亭》助词研究
-
作者:赵栋 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 汉语语法研究 《牡丹亭》 助词
-
描述:词系统主要由动态助词、事态助词、结构助词、语气助词等四个小类组成。首先,《牡丹亭》中出现的动态助态主要有“了”、“着”、“过”、“将”、“看”等五个其中表完成态的“过”和“将”的使用频率很低,由于受
-
《牡丹亭》改本研究
-
作者:赵天为 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 戏曲选本 折子戏 情节结构
-
描述:《牡丹亭》改本研究
-
传播学视野下的《牡丹亭》
-
作者:陈宁 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 传播 传播 文本传播 文本传播 舞台传播 舞台传播 评点传播 评点传播 闺阁传播 闺阁传播 青春版《牡丹亭》 青春版《牡丹亭》
-
描述:显祖是促进《牡丹亭》文本传播的最关键最核心的因素。《牡丹亭》描写了杜丽娘和柳梦梅的生死爱情,突出至情思想。明清时期《牡丹亭》的众多版本和改编本,说明了《牡丹亭》文本传播之繁荣,受欢迎之广泛。 第二章
-
《牡丹亭》副词研究
-
作者:王盼 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 副词 语法功能特征 语义含义
-
描述:度较高,能够比较真实地反映当时社会的语言使用情况。所以,对《牡丹亭》中的副词进行研究有较大的空间和价值。本文主要采用静态描写和动态比较的方法来进行研究,定性描写和定量分析相结合,陈述与解释相结合
-
《牡丹亭》介词研究
-
作者:李惠群 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 介词 分布 句法 语用
-
描述:相结合,对《牡丹亭》中的介词一一作具体、系统的分析,同时将介词的语义、句法、语用功能也作了一定的研究。本文共四章。第一章为绪论。主要介绍本文的研究意义、研究概况、研究方法、语料说明等。第二章
-
《牡丹亭》 上演在奥运时
-
作者:暂无 来源:人民日报海外版 年份:2008 文献类型 :报纸
-
描述:本报讯8月5日至8月10日,由白先勇策划改编、江苏省苏州昆剧院担纲排演的青春版《牡丹亭》在北京梅兰芳大剧院上演两轮全本剧目,共18个小时。在这奥运的时刻,青春版《牡丹亭》向来自世界的人民展示中国独特
-
《牡丹亭》要出中日合作版
-
作者:暂无 来源:人民日报海外版 年份:2008 文献类型 :报纸
-
描述:“秀才”还是中国“秀才”,“姐姐”成了日本“姐姐”坂东玉三郎(中)在“离魂”中1月19日,苏州昆剧院发生了一件新鲜事:悠扬笛声里,排演《牡丹亭》。
昆剧院里排昆曲,算什么稀奇?更何况是经典中的经典