检索结果相关分组
厅堂版《牡丹亭》18日首演 林兆华自谦戏曲爱好者
作者:暂无 来源:京华时报 年份:2007 文献类型 :报纸
描述:本报讯 (记者刘子龙)由林兆华担任艺术总监、余秋雨任文学顾问、昆曲大师汪世瑜和张继青任艺术顾问的厅堂版昆曲《牡丹亭》,将于5月18日在皇家粮仓首演。昨天的见面会上,林兆华谦虚地称该戏都是汪世瑜、张继
独立东风看牡丹:陈士争版《牡丹亭》与传统戏曲的挖掘视角
作者:李智  来源:电影评介 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 猎奇视角  猎奇视角  文化全球化  文化全球化  文化符号化  文化符号化  传统戏曲文化  传统戏曲文化 
描述:文化全球化过程中,受西方猎奇视角影响,传统戏曲文化往往会失去精髓,沦为干枯的文化符号.只有以中华传统丈化观照戏曲,在继承中发展创新,才能避免戏曲文化的符号化,保住戏曲的神韵与精髓,真正实现戏曲文化
传统戏曲绽放时代光彩:青春版昆曲《牡丹亭》成功原因初探
作者:姚瑶  来源:中国科技博览 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  昆曲  青春版《牡丹亭  青春版《牡丹亭 
描述:青春版<牡丹亭>白海内外上演以来,获得了巨大成功,而且为昆曲在tIt界范围内的推广作出了重要贡献,尤其受到大学生的热爱,本文着手从时代背景、独特创意、故事情节中的"青春"三个大的方向,去探究青春版
明代戏曲塑造女性形象的三种典型方式:以《牡丹亭》《玉块记》
作者:赵雅琴  来源:戏剧艺术 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 明代戏曲  女性形象理学  男权主义 
描述:同的方式昭示了剧作家不同的文化取向,但都与明代理学思潮有着深刻的关联。
明代戏曲塑造女性形象的三种典型方式:以《牡丹亭》《玉玦记》
作者:赵雅琴  来源:戏剧艺术 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 明代戏曲  女性形象  理学  男权主义 
描述:同的方式昭示了剧作家不同的文化取向,但都与明代理学思潮有着深刻的关联。
重合的意义:试论《牡丹亭》对晚明戏曲小青题材的影响
作者:王永恩  来源:南京师大学报(社会科学版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  小青  小青  《春波影》  《春波影》  《疗妒羹》  《疗妒羹》  《风流院》  《风流院》 
描述:《风流院》都改变了小青传说的结局,而极力模仿《牡丹亭》的故事结构,努力使小青故事变得圆满,以满足观众的心理期待。
重合的意义——试论《牡丹亭》对晚明戏曲作品中小青题材的影响
作者:王永恩  来源:东南大学学报(哲学社会科学版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  小青  小青  《春波影》  《春波影》  《疗妒羹》  《疗妒羹》  《风流院》  《风流院》 
描述:、《疗妒羹》和《风流院》为例,可以看出,《牡丹亭》对小青题材的影响不单表现在对小青形象的刻画上,也表现在对情节的构置上,乃至人物的安排上.
从格式塔心理学看《牡丹亭》四个英译本中“鬼魂”意象的翻译
作者:张玉  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  “鬼魂”意象  格式塔  整体性  异质同构性  完形趋向 
描述:的鬼魂在推动全剧情节发展和主题体现和深化上起到了极其重要的决定性作用。本文将运用格式塔心理学的理论对四个译本中“鬼魂”及与“鬼魂”相关的意象的翻译进行分析来看各翻译版本在表现人物性格和戏曲主题
从互文性角度谈异化翻译策略:兼汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力  互文能力  翻译策略  翻译策略  牡丹亭  牡丹亭  互文性理论  互文性理论 
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首
牡丹新亭展妙姿:牡丹亭》的舞蹈文化现象
作者:夏帆 叶进  来源:舞蹈 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭  青春版《牡丹亭  文化现象  文化现象  中国古典艺术  中国古典艺术  舞蹈  舞蹈  中国古文明  中国古文明  现代技法  现代技法  传统文化  传统文化  大众接受  大众接受 
描述:界对于汤显祖“真堪千古”的昆曲《牡丹亭》的创作之“薪”。随之而来的便是滚滚如潮的“牡丹亭热”……