检索结果相关分组
戏曲名著整理改编
作者:吴乾浩  来源:上海戏剧 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 《西厢记》  戏曲改编  元杂剧  《牡丹亭》  改编本  改编者  《西厢记诸宫调》  古典戏曲  王实甫  “神” 
描述:升那自谓“一生精力在《长生殿》”的名篇,写作十余年,易其稿,归之于新创作是恰当的。但以此作的关目、
元明清文学学习提要()
作者:张简  来源:内蒙古电大学刊 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 元明清文学  《聊斋志异》  《西游记》  《儒林外史》  《牡丹亭》  贾宝玉  杜丽娘  思想内容  艺术成就  李香君 
描述:发展直到失败的全过程,并展示了当时广阔的社会生活图景。
英译《邯郸记》选场()(英文)
作者:汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 《邯郸记》  英译  选场  英文  汪榕培  大连  辽宁  外国 
描述:英译《邯郸记》选场()(英文)
杜丽娘情缘
作者:陈多  来源:戏剧艺术 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  戏剧剧本  意境  杜丽娘形象  “想中缘”  “幻境缘”  “浊世缘” 
描述:”,则是让“想中缘”在特殊环境下得到具象表现。“想中缘”在现实中将有何种遭遇?是为“浊世缘”的第三部曲。
从「冯小青热」看「牡丹亭效应」─昆剧折子戏〈曲〉的多重阅读
作者:谢俐莹  来源:东吴中文研究集刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词:   小青  疗妒羹  牡丹亭  杜丽娘 
描述:从「冯小青热」看「牡丹亭效应」─昆剧折子戏〈曲〉的多重阅读
昆曲小生杰再现《牡丹亭》
作者:陈久志  来源:杭州日报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述: 北京奥运之后首次登台献演 昆曲小生杰再现《牡丹亭》 记者 陈久志 实习生 应蓉珊 在北京奥运会开幕式上的惊艳亮相,让昆曲小生杰名声大振。作为浙江昆剧团“万”字辈优秀青年演员之一,如今的
《牡丹亭》译本对比研究
作者:徐溯  年份:2004 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》翻译  翻译比较研究 
描述:策略问题,试图跳出直译、意译的局限分析翻译对策。文章分析了各个译本在具体实例处理上的得失后,得出下列开放性结论,仅供读者讨论:一方面异化传达了大量的文化信息,另一方面异化的效果受到译文读者接受水平的影响;由于语言包括主观信息,翻译难以达到完全交流的目的;译本比较分析是描述性而非规定性的。
《牡丹亭》的传播研究
作者:王燕飞  年份:2005 文献类型 :学位论文
描述:、弥补之处。戏曲应该借助当代大众传播巨大的影响面和覆盖面。另外,电视节目的专题栏目、报纸、网络的宣传等等,也都是很好的传播途径。 总之,对《牡丹亭》传播的研究是总结,也是展望。
昆曲《牡丹亭》音乐研究
作者:李砚  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 昆曲  牡丹亭  主腔  变化形态  青春版 
描述:以昆曲《牡丹亭》为切入点,对其进行更深层次的音乐分析和音乐本体的研究。全文共分为三章:第一章是对昆曲形成发展史的回顾;第二章是《牡丹亭》的艺术分析,是全文的重点,首先是对汤显祖的生平简介以及对
《牡丹亭》助词研究
作者:赵栋  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 汉语语法研究  《牡丹亭》  助词 
描述:”的用例。与“了1”的用例相比,“了2”的使用数量明显减少,在句法格式上出现了“动宾+了”、“动补+了”、“形+了”等九种形式,同时出现了与其他助词“得”、“着”等连用的情况。“来”的用例相对较少,使