检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(246)
报纸
(229)
学位论文
(36)
会议论文
(7)
图书
(2)
按栏目分组
历史名人
(406)
地方文献
(80)
地方风物
(24)
非遗保护
(6)
宗教集要
(2)
才乡教育
(1)
红色文化
(1)
按年份分组
2014
(55)
2013
(40)
2012
(54)
2010
(49)
2008
(38)
2006
(13)
2005
(11)
2004
(7)
2001
(7)
2000
(8)
按来源分组
其它
(45)
中学政史地:初中适用
(1)
现代装饰
(1)
中学政史地(初中适用)
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
非常男女
(1)
烟台大学学报(哲学社会科学版)
(1)
中国翻译
(1)
中医学报
(1)
相关搜索词
中医英译
意
化境
《牡丹亭》
“三美”原则
戏剧创作
周礼
东方
互文性
中国古典戏剧英译
作品
交流
人类文明
关联理论
国家领导人
王安石
《游褒禅山记》
中建三局
化
修辞格
传播
《牡丹事》
吴宏
对等
卖花女
广大人民
抚州市
上海教育出版社
接受美学
首页
>
根据【检索词:“东方情调化翻译”】搜索到相关结果
80
条
可译·常译·非常译:汪译《牡丹亭》双关
翻译
拾零
作者:
李瑞凌
来源:
北京化工大学学报(社会科学版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
汪榕培
《牡丹亭》
《牡丹亭》
双关
翻译
双关
翻译
描述:
意义,弥补双关语
翻译
中由于语言和文化的障碍而带来的
翻译
失真与缺损,取得了与原文大体相同的审美效果。
翻译
美学视角下昆曲《牡丹亭》译本研究
作者:
冀丽娟
来源:
科技信息
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
翻译
美学
翻译
美学
意境
意境
描述:
传奇杂剧《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,文词典丽、意境深远,其丰富的美学元素令世人称赞。本文试图从
翻译
美学视角研究汪榕培教授《牡丹亭》英译本,以分析其所富含的人美、景美、情美等非形式系统美学
文化与
翻译
--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:
张政
来源:
西安外国语大学学报
年份:
2004
文献类型 :
期刊文章
描述:
文化与
翻译
--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
论《牡丹亭》故事情节的狂欢
化
作者:
张倩
来源:
文学教育(上)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》
故事情节
狂欢
化
描述:
巴赫金的狂欢
化
诗学理论对《牡丹亭》的喜剧性内容进行了细致深入的探讨,认为其中洋溢着伟大的狂欢精神,既有对生命激情的歌吟、对自然性爱的张扬,又有对封建礼教和专制势力的辛辣嘲讽和消解.
东方
山城与西方古镇的交流莎翁故乡绽放《牡丹亭》
作者:
暂无
来源:
浙江日报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
通讯员 林庆雄 周瑶 记者 童桦 本报讯 台上水袖翻飞,唱得婉转缠绵,台下静静无声,看得目不转睛,这是英国当地时间4月20日,浙江昆剧团的《牡丹亭》在莎士比亚故乡斯特拉特福小镇上演时的场景。 “对中国昆曲是陌生的,但《牡丹亭》中的人情人性,尤其是剧中杜丽娘‘为情而死、为情而生’的执著让人震撼。”
《2012牡丹亭》今起将在
东方
艺术中心连演三天
作者:
沈家善李铮
来源:
解放日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
《2012牡丹亭》今起将在
东方
艺术中心连演三天
从互文性角度谈异化
翻译
策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译
策略
翻译
策略
《牡丹亭》
《牡丹亭》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和
翻译
策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及
翻译
策略
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的
翻译
:关联理论视角
作者:
常聪敏
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《牡丹亭》
翻译
观
描述:
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的
翻译
:关联理论视角
论韦努蒂的
翻译
思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
作者:
曹华径
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
韦努蒂
翻译
思想
韦努蒂
翻译
思想
异化
异化
归化
归化
翻译
中的文化处理
翻译
中的文化处理
汪榕培之英译版《牡丹亭》
汪榕培之英译版《牡丹亭》
描述:
劳伦斯·韦努蒂所提倡的少数
化
翻译
,是身处边缘地位的弱势文化的呐喊和抗争。本文将主要通过对牡丹亭里富含民族文化的内容的
翻译
的分析来论证韦努蒂的“归化”“异化”理论在实践中能在多大程度上得到运用及发挥
文本类型和语境观视角下的诗词
翻译
:以《牡丹亭》下场诗英译为例
作者:
刘庚玉
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
文本类型
文本类型
语境
语境
下场诗
下场诗
比较
比较
描述:
英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授
翻译
并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的张光前教授所译
首页
上一页
2
3
4
5
6
7
8
下一页
尾页