-
昆音悠悠飘韩国——苏州昆剧院青春版《牡丹亭》剧组赴韩演出掠影
-
作者:尹建民 来源:剧影月报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 韩国 世界文化 苏州 演出 昆曲艺术 牡丹亭 文化交流 古文化 中国 观众
-
描述:的是来自昆曲发源地的江苏省苏州昆剧院,携带的剧目又是昆曲经典名著《牡丹亭》。
-
人文教育与名剧进校——在南京大学青春版《牡丹亭》演出新闻发
-
作者:董健 来源:艺术百家 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 南京大学 人文素质教育 白先勇 传统文化 演出 当代大学生 高等教育 大学精神 和谐发展
-
描述:人文教育与名剧进校——在南京大学青春版《牡丹亭》演出新闻发
-
昆曲之美——案头与场上——记白先勇关于昆曲《牡丹亭》曲辞赏
-
作者:暂无 来源:艺术教育 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇 白先勇 昆曲艺术 昆曲艺术 牡丹亭 牡丹亭 北京大学 北京大学 文化研究 文化研究 人文教育 人文教育 赏析 赏析 世纪初 世纪初 蔡元培 蔡元培 加州大学 加州大学
-
描述:北京大学一向重视人文教育,具有悠久的昆曲传统。上世纪初,在蔡元培校长的倡导下,大批挚爱昆曲艺术的学者将昆曲引入讲堂。2009年,美国圣塔芭芭拉加州大学东方语言暨文化研究系荣退教授、著名作家白
-
苏州对人类口头非物质遗产昆曲的生态性哺育:以《牡丹亭》为例
-
作者:冯智全 来源:人民音乐 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 非物质遗产 昆曲 苏州 生态性 人类 《夷坚志》 音乐文化
-
描述:《牡丹亭》故事的源头,谢传梅先生认为:宋时洪迈《夷坚志》所记本仅仅是一个故事的雏形,明初话本《杜丽娘慕色还魂》把故事扩展了,而至汤显祖《牡丹亭》戏剧则得到进一步充实,臻于完善了。①发源于苏州昆山
-
青春版《牡丹亭》角逐文華獎驚艷孔孟故里傳承昆曲經典精神
-
作者:暂无 来源:香港文汇报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:
青春版《牡丹亭》演出劇照 于永傑 攝
香港文匯報訊(記者 于永傑 山東報道)10月18日、19日,由蘇州昆劇院精彩演繹的青春版《牡丹亭》(精華本),在山東濟南省會文化藝術中心上演,這是該劇
-
汪榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
-
作者:杨丽丽 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究 翻译研究 文化 文化 目的论 目的论 纪实翻译 纪实翻译 工具翻译 工具翻译
-
描述:方面来分析汪榕培教授《邯郸记》英译本对文化差异的处理。通过对原文和译文中典型例句的分析,得出汪榕培教授翻译这些具有文...
-
王临川集 下
-
作者: 宋 王安石 年份:2014 文献类型 :图书
-
描述:王临川集 下
-
王临川集 上
-
作者: 宋 王安石 年份:2014 文献类型 :图书
-
描述:王临川集 上
-
珠玉词鉴赏集
-
作者:暂无 来源:抚州师专学报(综合版) 年份:1988 文献类型 :期刊文章
-
描述:珠玉词鉴赏集
-
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
-
作者:吴雯 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《邯郸记》 最佳关联 翻译方法
-
描述:的明示推理过程,有三方参与,包括原文作者,译者和译文读者,成功的翻译是在在原文作者与译文读者之间获得最佳关联。 《邯郸记》在汤显祖“临川四梦”中位居第二,地位仅次于《牡丹亭》。通过卢生的黄粱一梦