检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3500)
报纸(2139)
学位论文(158)
图书(84)
会议论文(51)
按栏目分组
地方文献 (4031)
历史名人 (1863)
非遗保护 (15)
才乡教育 (7)
地方风物 (7)
宗教集要 (4)
文化溯源 (3)
红色文化 (2)
按年份分组
2014(617)
2012(638)
2010(534)
2009(501)
2008(519)
2006(227)
2005(171)
1999(95)
1988(41)
1985(36)
按来源分组
其它(277)
四川戏剧(29)
戏曲艺术(22)
舞蹈(18)
中国新闻周刊(9)
浙江艺术职业学院学报(8)
舞蹈研究(6)
文学报(4)
文学前沿(2)
许昌学院学报(2)
论青春版《牡丹亭》对“戏曲进校园”的启示
作者:汤玲  来源:文化学刊 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭  青春版《牡丹亭  戏曲  戏曲  校园  校园 
描述:由白先勇改编的青春版昆曲《牡丹亭》为传统戏曲艺术成功走进校园提供了借鉴之路。在审美视觉化和媒介充斥的多元文化消费时代,戏曲艺术进校园,应精选剧目以契合青年接受心理;分析青年审美风尚以在改编中注入
戏曲大舞台
作者:黄蕾  来源:中华活页文选(初一版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲  梁山伯与祝英台  舞台  语言  昆曲  牡丹亭  文章  父亲  记忆  描写 
描述:然后就其主要情节,发挥自己的想象,编写小故事;也可以直接描写看到的一出戏曲演出,写出观后感。但要注意再
舞剧牡丹亭》和陈爱莲
作者:小谭  来源:中国建设 年份:1985 文献类型 :期刊文章 关键词: 女主角  舞蹈艺术  民族舞剧  杜丽娘  排练厅  舞台  牡丹亭  天桥  少年  性格 
描述:变成了她的父亲,气势汹汹地斥责她。少女经不起精神上的刺激和折磨,终于倒地而亡。这是广东省音乐舞蹈艺术院舞剧团今年五月间在北京演出的民族舞剧牡丹亭》的一个场面。女主角杜丽娘是由中国歌剧舞剧
牡丹亭》和《合影楼》应该改编为连环画吗
作者:晓方  来源:读书杂志 年份:1960 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  连环画  少年儿童  工农群众  杜丽娘  改编  出版工作者  出版社  美术  情节 
描述:牡丹亭改编的,全书完全照搬原剧的情节:杜丽娘梦中与一书生私
“金陵五月风”第三届文学艺术节盛大闭幕大型舞剧牡丹亭》演
作者:厉恩宝 李林  来源:金陵瞭望 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  艺术节  艺术节  舞剧  舞剧  文学  文学  金陵  金陵  浪漫  浪漫  古典  古典  演绎  演绎 
描述:由市文联主办的“金陵五月风”第三届南京文学艺术节经过一个月的集中展示.于5月底圆满闭幕。在5月26目晚的闭幕式上.市文联特别邀请南京军区政浩部前线文工团演出大型舞剧牡丹亭》。市领导陈家宝、金实、王
由《牡丹亭》的传播看戏曲改编与演剧通例
作者:邓绍基  来源:社会科学辑刊 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  版本传播  版本传播  剧本改编  剧本改编  演剧通例  演剧通例 
描述:戏曲作品从文本到演出,必然会有程度不同的变易更动,这是已由戏曲史实昭明、不以个人意志为转移的演剧通例。至于种种变易更动,自有高下之别、文野之分和粗细之辨,人们自可臧否月旦,朱紫雌黄,却不能由此而否认
都只为风月情浓:《红楼梦》与戏曲的不解之缘
作者:郑梦初  来源:戏剧文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 红楼梦  西厢记  戏曲  昆曲  牡丹亭  寻梦  中国传统文化  杜丽娘  曹雪芹  审美意蕴 
描述:系在了一起,成为了当前的一个文化热点。
西谛所藏善本戏曲题识
作者:郑振铎  来源:文学评论 年份:1961 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲  善本  李卓吾  二十年  琵琶  牡丹亭  元明杂剧  种曲  附图  插图 
描述:今年十月十七日是郑振铎同志遇难的三周年。我们商得郑夫人高君箴同志和北京图书馆的同意,特将他的遗作两篇发表在这里,以志悼念。
真情穿越生死,大美不拘国别:大型舞剧牡丹亭》赴澳新演出印象
作者:许诺  来源:舞蹈 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  演出  舞剧  生死  真情  印象  国别  大美 
描述:艺术团)的大型舞剧牡丹亭》在澳大利亚、新西兰两国四地八场演出的最后一场.
牡丹亭》英译本
作者:尚娜  年份:2003 文献类型 :学位论文 关键词: 跨文化交际  跨文化交际  牡丹亭  牡丹亭  功能对等  功能对等  文化差异  文化差异  文学形式 
描述:翻译是跨文化交际中不可缺少的工具.然而在交际过程中,语言及文化差异给翻译带来了种种障碍.有人甚至认为翻译过程中困难重重,根本无法完成,尤其像《牡丹亭》这类文学作品.《牡丹亭》是中国古典文学名著