-
走进海的世界
-
作者:任海林 来源:语文教学通讯 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 涨潮时 联系实际 《牡丹亭》 黄土高 修辞手法 刘再复 《月光曲》 《女神》 性表达 作家
-
描述:走进海的世界
-
闽都史志的产生与发展
-
作者:黄启权 来源:福建史志 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《元和郡县图志》 《太平寰宇记》 史志 魏晋时期 李吉甫 图经 唐代 宋元
-
描述:我国自秦代以后.说地理的书兴起:魏晋时期记地之书渐多。六朝北齐和隋之间,已有图经。至唐代既有图经,又产生了一统志,即李吉甫的《元和郡县图志》。宋元两代的郡邑方志,多是仿照唐《元和郡县图志》和宋《太平寰宇记》的体例,具备疆域、山川、名胜,建置职官、赋税、物产、公署、风俗、人物、艺文、灾异等门类。
-
《红楼梦》对《牡丹亭》的继承与发展
-
作者:萧善因 李旭明 来源:红楼 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《红楼梦》 《西厢记》 黛玉 曹雪芹 中国古典文学 中国古典戏曲 趣味 境遇 集大成
-
描述:《牡丹亭》有很大的发展。
-
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
-
作者:黄莹 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化 陌生化 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文学翻译 文学翻译 异国情调 异国情调 异化 异化
-
描述:。然而,从翻译文学的再创造性的角度看,文学翻译陌生化的运用不应该仅仅是译者被动再现源语文本中的陌生化手法的简单问题,还应该是如何运用陌生化手法进行艺术再创造来传达出源语文本中的差异性特征
-
论文学翻译中译者的创造性:《牡丹亭》译本研究
-
作者:付瑛瑛 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 创造性 文学翻译 哲学阐释学 接受美学
-
描述:不仅仅是简单地语言转换,而需要译者发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡译者在翻译中发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学翻译的特点,以此引出译者
-
“《当代》文学拉力赛”2008年第六站读者来信选登
-
作者:暂无 来源:当代杂志 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 长篇小说 读者来信 内容丰富 短篇小说 当代 牡丹亭 中国工人阶级 毛泽东 社会地位 张恨水
-
描述:读者:费金元本期的长篇小说《问苍茫》内容丰富,主题深刻。标题问苍茫的寓意我想可能是借用毛泽东主席的著名诗句问苍茫大地,谁主沉浮?之意。曾经是领导一切的中国工人阶级如今沦为打工仔,产业工人的社会地位如何定位?
-
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
-
作者:李学欣 来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 典故 典故 译语读者 译语读者 译者 译者 杜丽娘 杜丽娘 形象鲜明 形象鲜明 原典 原典 柳梦梅 柳梦梅 喻义 喻义 正确理解 正确理解
-
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
-
从汪译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
-
作者:刘庚玉 郭军 来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆 创造性叛逆 牡丹亭 牡丹亭 下场诗 下场诗
-
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
-
文学经典创作接受研究困境及其对策:以《牡丹亭》为主的阐释
-
作者:张岚岚 来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 经典 创作接受 困境 对策
-
描述:路径切入来进行深入分析,才能充分发掘和展现经典创作接受的多方面研究价值.
-
从“圆”看文化精神:《牡丹亭》的文学人类学解读
-
作者:杨晶 戈双剑 来源:汉字文化 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 文学人类学 《牡丹亭》 文化精神 “圆” 解读 经典作品 中国文学史 《西厢》
-
描述:汤显祖的《牡月亭》代表着明代传奇的高峰,一经问世,几令《西厢》减价。时至今日《牡月亭》仍以其丰厚奇特的文化意蕴及其虚幻复合的艺术情境.成为中国文学史上最负盛名的作品之