检索结果相关分组
浅析中西方美学理论差异:以《青春版牡丹亭》和《猫》为例
作者:强婧  来源:艺术科技 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国戏曲  西方戏剧  创作内容  角色塑造  舞台表现 
描述:深刻地领会我国戏曲的魅力所在。
探究《牡丹亭》中蕴含的感性资源——兼论弗洛伊德的精神分析理论
作者:张春蕊  来源:安徽文学(下半月) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  弗洛伊德  弗洛伊德  中晚明  中晚明  审美文化  审美文化  感性资源  感性资源 
描述:一批所谓“狂人”,而汤显祖就是其中的一个。他的“至情”之说在其《牡丹亭》中显现的淋漓尽致。本文应用弗洛伊德的精神分析理论分析《牡丹亭》这部作品,旨在通过这部作品来探究中晚明时期的审美文化的特点并进
上海于■康梁黄枕一
作者:宇锦 桑麟康  来源:上海戏剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: “临川四梦”  《邯郸记》  海上  《枕中记》  《紫钗记》  《南柯记》  《邯郸梦》  上海昆剧团 
描述:钗记》、《还魂记》、《南柯记》因均有梦境,故合称临川四梦或玉茗堂四梦,临川为汤显祖之祖籍,玉茗堂为汤显祖斋名。2005年,上海昆剧团将其改编为《邯郸梦》,由计镇华主演。
琴心挑梁《牡丹亭》角逐荷花奖
作者:暂无 来源:温州都市报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:第七届中国舞蹈“荷花奖·舞剧舞蹈诗大赛”于12月9日至16日在上海决赛,评出金银铜奖。由温籍舞蹈演员琴心主演的舞剧《牡丹亭》,经过层层考验,入围决赛。 舞剧《牡丹亭》由南京军区政治部前线文工团
浅析佛教传播及其对中韩写梦小说的影响:以《南柯记》和《调信
作者:徐筱婷  来源:淮海工学院学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 写梦小说  佛教  《南柯记》  《调信传》 
描述:,以及佛教在中国、韩国的传播及其对写梦小说的影响这两个方面来论述,以发现在唐与统一新罗时期,佛教的传播对写梦小说有着怎样的影响。
一例曹雪芹所厌弃的才子佳人小说标本(评清抄本《孤山再梦》)
作者:张清河  来源:中国古代、近代文学研究 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 才子佳人小说  曹雪芹  《红楼梦》  孤山  八股文  中国小说  《牡丹亭》  “才子佳人”  雨林  武侠小说 
描述:此一语破的地指出这类小说的通病,足见曹雪芹艺术见解的不同凡俗,同时也让我们领悟到,《红楼梦》惊人的艺术成就的取得也是与作者这远远高出时人一筹的艺术识力分不开的。今天我们读了《红楼梦》再去读这类小说
回归根柢辟开新路——评向志柱《文焕〈氏粹编〉研究》
作者:任美衡  来源:中国文学研究 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 著者  诙谐文  学术研究  文学史  古代小说  文学研究  研究者  新探讨  学术创新  牡丹亭 
描述:在经过近三年艰苦的写作及修订之后,向志柱推出了他的首部学术专著--<文焕〈氏粹编〉研究>(中华书局2008年第一版).
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译观 
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译  比较 
描述:示推理的交际行为,“确切的说是一种跨语言的解释性运用行为。”(2004;211)关联原则的一致性要求翻译必须要能够产生足够的语境效果,又不让读者付出不必要的认知努力去获得这些语境效果。通过从关联理论
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:何婷  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词  互文性翻译  《牡丹亭》  语境重构  音乐性传递  意象传递 
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。