检索结果相关分组
昆曲《牡丹亭》赴洛杉矶 为侨胞送中华传统文化
作者:毛建军  来源:侨报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 魏春荣与邵峥在演出中。 热情观众中也有“洋”观众。 穿过牡丹花丛的杜丽娘与柳梦梅。 魏春荣在化妆。 美国当地的昆曲爱好者与中国演员合影。 牡丹亭演出增加了中英文字母。 由北方昆曲剧院著名演员魏春荣与邵峥担纲的昆曲名剧《牡丹亭》中秋佳节之际在洛杉矶连续上演两场,为侨胞们送上节日
《齐向译道行》七十三:定调高低方知难(
作者:金圣华  来源:英语世界 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 高低  定调  致谢  牡丹亭  感谢 
描述:中文里的致谢词,一般可分为两种方式:一种是开宗明义式,“在此,我衷心感谢……诸君”;另一种先列出要感谢的对象,再致谢忱,如“本书之完成,除赐稿作者之外、……包括……诸君,其中尤其……更为此书增色,特此一并致谢。”(《“牡丹亭”四百年青春之梦,姹紫嫣红》)
唐宋时期地理总志研究
作者:陈凯  来源:广西地方志 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 正史地理志  地理总志  《括地志》  《元和郡县志》  《太平寰宇记》 
描述:以《括地志》、《元和郡县志》为例,对唐宋时期重要的地理总志进行探究。探讨正史地理志的编纂传统对唐代地理总志的影响及《太平寰宇记》为代表的宋代地理总志在方志学发展史上承前启后的历史地位和作用。
中国最早设置的圭阝、冀县考
作者:薛方昱  来源:西北史地 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 天水市  甘谷县  秦城区  秦州  《元和郡县图志》  清水县  故城  水经注  渭水  《太平寰宇记》 
描述:中国最早设置的圭阝、冀县考薛方昱公元前688年,秦国出兵渭水上游,伐圭阝、冀戎,在其地始置圭阝、翼县。《史记·秦本纪》:武公十年,代圭阝、冀戎,初县之。圭阝,即今甘肃天水市秦城区。冀,即今甘肃
2001年下半年全国高等教育自学考试 中国古代文学史(
作者:暂无 来源:河北自学考试 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 全国高等教育自学考试  文学史  中国古代  杜丽娘  2001年  江西诗派  《牡丹亭》  长篇小说  爱情故事  柳梦梅 
描述:2001年下半年全国高等教育自学考试 中国古代文学史(
“梦中情人”
作者:杨建东  来源:中国戏剧 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 《惊梦》  《牡丹亭》  临川四梦  戏曲电视片  柳梦梅    上海昆剧团  重音处理  舞台实践  拍摄方案 
描述:“梦中情人”
军:我是小生
作者:何菲  来源:上海采风 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 上海昆剧团  小生  上海市  牡丹亭  昆曲  想象  政协委员  多媒体  柳梦梅  生活中 
描述:上昆。绍兴路9号。简陋出乎我的想象。精致的奢靡藏入残破粗陋的墙体,每处风雅的设计在岁月的磨蚀中悄然淡出,冷清空旷的空间和体量呈现出一种
《牡丹亭》学基础及其诗意化
作者:魏远征  年份:2006 文献类型 :会议论文
描述:价值所在。细读这部传
从语境的层次看《牡丹亭》的两个英译本
作者:樊静华  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论  语境理论  对等  对等  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系统受制于语言的社会文化语境、情景语境等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的语境中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的语境特征,译者所选择的形式必须能最大程度传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《牡丹亭》是明代著名剧作家汤显祖的代表作,也是中国戏剧史上的不朽之作。它属于明代传奇剧本,由曲词、宾白、科介、下场诗等几部分组成,人物众多,语言各具特色,原文有着特定的文化语境和情景语境;因此要想在译文中复现原文的语境效果,传达对等的意义和功能,译者必须对原文语境进行细致而准确的分析。但是国内外对于《牡丹亭》的翻译情况讨论较少,从文献上来看,还...
关于柳梦梅和德斯坦的“”格
作者:何志毛  来源:半月选读 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 柳梦梅  杜丽娘  贵族女子  中国戏曲  牡丹亭  塞林格  场景  流氓  昆曲  礼教 
描述:托朋友的福,花3个小时看了三分之一部昆曲《牡丹亭》散场后大家欷歔:没想到中国戏曲可以这么美!一场春梦何至于让人憔悴死去?还原旧时场景,恐怕还真的就是。被礼教绑得牢靠的女子,闺房里看见一只公蚊子也得当流氓一样驱逐,如不幸被那厮叮咬一口,都当如贞节受辱一样寻死觅活了去。