检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(153)
学位论文(30)
报纸(22)
会议论文(4)
图书(1)
按栏目分组
历史名人 (168)
地方文献 (39)
非遗保护 (2)
才乡教育 (1)
按年份分组
2014(22)
2012(20)
2010(5)
2009(15)
2008(10)
2002(4)
1998(5)
1997(3)
1991(2)
1960(1)
按来源分组
其它(34)
艺苑(1)
青少年书法(1)
新语文学习(小学中年级版)(1)
新课程.教师(1)
书城杂志(1)
南风窗(1)
艺术百家(1)
文学遗产(1)
淮北煤师院学报(社会科学版)(1)
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译  比较 
描述:视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载词的研究
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
作者:刘庚玉  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  文本类型  文本类型  语境  语境  下场诗  下场诗  比较  比较 
描述:理论上,莱斯认为“分析文本类型是翻译者选择翻译策略的前提”,“是批评者进行全面的、客观的翻译批评的开始”(Reiss&Katharina,2004)。她借用Karl Buhler对语言的三功能分法
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:何婷  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词  互文性翻译  《牡丹亭》  语境重构  音乐性传递  意象传递 
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
独立东风看牡丹:陈士争版《牡丹亭》与传统戏曲的挖掘视角
作者:李智  来源:电影评介 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 猎奇视角  猎奇视角  文化全球化  文化全球化  文化符号化  文化符号化  传统戏曲文化  传统戏曲文化 
描述:文化全球化过程中,受西方猎奇视角影响,传统戏曲文化往往会失去精髓,沦为干枯的文化符号.只有以中华传统丈化观照戏曲,在继承中发展创新,才能避免戏曲文化的符号化,保住戏曲的神韵与精髓,真正实现戏曲文化
互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:何婷  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性翻译  互文性翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》  语境重构  语境重构  音乐性传递  音乐性传递  意象传递  意象传递 
描述:本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性
从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以汪译《牡丹亭》为例
作者:林佳  来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  图式理论  图式理论  文化负载词  文化负载词  翻译策略  翻译策略 
描述:个方面探讨文化负载词的翻译策略。
“史张版”遭前辈艺术家批评,史依弘回应—— “《牡丹亭》可
作者:暂无 来源:上海文汇报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 曲终人未散,2012版《牡丹亭》引起的争议持续发酵。本版6月5日刊发《昆曲<牡丹亭>新增“史张版”梅派青衣扮杜丽娘有无“皮黄”味成一大看点》报道了一些观众和戏曲专家对这一版《牡丹亭》的不同意见,当天,蔡正仁、张静娴两位昆曲名家发表看法,认为史依弘较传统昆曲唱法提高了两个调门,“昆味不正”;张军在
《才子牡丹亭》作者考述:兼及《笠阁批评旧戏目》的作者问题
作者:华玮  来源:中国文哲研究集刊 年份:1998 文献类型 :期刊文章
描述:《才子牡丹亭》作者考述:兼及《笠阁批评旧戏目》的作者问题
灵与肉契合中异化的救赎——性别批评中的杜丽娘形象再解读
作者:罗昔明  来源:湖南科技学院学报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 性别  生命本真  《牡丹亭》  爱情  男权体制 
描述:作者从社会性别和社会伦理结构的层面,已初步呈现出女性争取人性自由的自我意识觉醒。