检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(1301)
期刊文章(1127)
会议论文(50)
学位论文(42)
图书(7)
按栏目分组
历史名人 (2408)
地方文献 (75)
地方风物 (18)
红色文化 (14)
宗教集要 (6)
非遗保护 (4)
才乡教育 (2)
按年份分组
2014(1152)
2013(58)
2010(91)
2008(72)
2006(46)
2005(64)
1998(43)
1997(42)
1987(12)
1985(18)
按来源分组
福建日报(9)
文史参考(2)
台声(2)
陕西党史资料通讯(2)
人物(1)
诗刊(1)
党史文苑(1)
沈阳出版社(1)
中国社会报(1)
江苏教育出版社(1)
青年军旅作家爱勤
作者:张锐强  来源:人才开发杂志 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 军旅作家  集邮市场  爱好者  《三国演义》  《中国电视报》  《水浒传》  《牡丹亭》  医学论文  《西厢记》  歌曲 
描述:青年军旅作家爱勤
永嘉昆剧《协状元》饮誉台湾
作者:晓耕  来源:中国戏剧 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 协状元》  昆剧  浙江永嘉  台湾  《牡丹亭》  《长生殿》  《看钱奴》  《窦娥冤》  现代剧场  剧团 
描述:永嘉昆剧《协状元》饮誉台湾
人生不朽是文章--戏剧家庚之底色
作者:章诒和  来源:科技文萃 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词:   戏剧家  人生  中国  戏曲研究院  人才培养  《牡丹亭》 
描述:他。这个方式就是要写一篇记述他的文字。其实,老师活着的时候,我就想写,内容也是早想好的——一个涉及人的底色的话题。
蔡正仁静娴严厉批评军史依弘版昆曲《2012牡丹亭》“水
作者:邱俪华  来源:新闻晨报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:失望和不能忍受。 ” 上周日,军、史依弘版昆曲《2012牡丹亭》在东艺结束了首轮三场的演出。由于史
从互文角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力  互文能力  翻译策略  翻译策略  《牡丹亭》  《牡丹亭》  互文理论  互文理论 
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略
论互文理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:何婷  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词  互文翻译  《牡丹亭》  语境重构  音乐性传递  意象传递 
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
配角也精彩:双同体理论下《邯郸记》中崔氏的重新解读
作者:白艳红  来源:时代文学(下半月) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 崔氏  崔氏  同体  同体  配角  配角 
描述:的本性与和谐两性关系的初级思考,双同体理论为我们理解这一形象提供了全新的理论依据。
苏州对人类口头非物质遗产昆曲的生态哺育:以《牡丹亭》为例
作者:冯智全  来源:人民音乐 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  非物质遗产  昆曲  苏州  生态  人类  《夷坚志》  音乐文化 
描述:《牡丹亭》故事的源头,谢传梅先生认为:宋时洪迈《夷坚志》所记本仅仅是一个故事的雏形,明初话本《杜丽娘慕色还魂》把故事扩展了,而至汤显祖《牡丹亭》戏剧则得到进一步充实,臻于完善了。①发源于苏州昆山
互文与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
作者:李学欣  来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文  互文  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
互文与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
作者:李学欣  来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文  互文  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。