-
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
-
作者:李学欣 来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 典故 典故 译语读者 译语读者 译者 译者 杜丽娘 杜丽娘 形象鲜明 形象鲜明 原典 原典 柳梦梅 柳梦梅 喻义 喻义 正确理解 正确理解
-
描述:榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
-
许培鸿:姹紫嫣红春梦归 情定昆曲《牡丹亭》
-
作者:本刊编辑部 来源:摄影世界 年份:2012 文献类型 :期刊文章
-
描述:关系,他就是“昆曲义工”白先勇先生的好朋友,跟拍8年“青春版”《牡丹亭》的台湾摄影师许培鸿。与此同时,由许培鸿掌镜的“姹紫嫣红开遍·迷影惊梦新视觉”昆曲摄影展在中国国家大剧院举办。展览展出了8年来
-
传神达意:汪榕培英译《牡丹亭》赏析
-
作者:曹静 来源:神州(中旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 传神达意 传神达意 得意得形 得意得形 达意为先 达意为先 神韵与印象 神韵与印象
-
描述:汪榕培英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将“传神”与“达意”作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采.本文从韵译诗词;文字“游戏”;文化典故三个角度探讨了汪译《牡丹亭》的“传神达意”之意蕴.
-
文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语大学学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章
-
描述:文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
汪榕培英译《牡丹亭》之《惊梦》个案浅析
-
作者:刘婷 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培 汪榕培 《牡丹亭》 《牡丹亭》 《惊梦》 《惊梦》 译者隐身 译者隐身
-
描述:文章主要分析汪榕培《牡丹亭》英译本中的第十出《惊梦》,从译者显身的层面,探讨译本的翻译策略,并认为译文中存在的否定因素在一定程度上影响了译文质量。
-
关锦鹏亮相哈尔滨电影节 范冰冰要拍的不是《牡丹亭》而是《他
-
作者:暂无 来源:南方日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:南方日报讯(记者/郑照魁)关锦鹏新作《用心跳》自从2009年初拍完之后就没了消息。但在昨日的哈尔滨电影节上,关锦鹏却率领电影中的几位主角意外亮相,并宣布该片将在今年三四月份于内地上映。
之前曾经有
-
关锦鹏想邀梁朝伟演《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:青年报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:第67届威尼斯电影节今日开幕,香港著名导演关锦鹏受邀担任本届电影节评委,同时,他的新作《用心跳》也将参展,并于9月2日全球首映。日前,关锦鹏带着主创人员在电影的拍摄地——上海戏剧学院的形体房内
-
关锦鹏筹拍《牡丹亭》男主角属意梁朝伟
-
作者:暂无 来源:深圳特区报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:深圳特区报讯 近日有消息指,关锦鹏正筹备一部新片《牡丹亭》,男主角更属意梁朝伟,且与伟仔有初步接触。
关锦鹏在接受媒体记者采访时表示:“要等剧本出来,等伟仔过目再谈,如果不合适,我要找其他人,但伟
-
关锦鹏5000万筹拍《牡丹亭》 梁朝伟任男主角
-
作者:暂无 来源:无锡商报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
日前,关锦鹏筹拍《牡丹亭》的消息,引起不小的轰动。有消息说,男主角属意梁朝伟。
据关锦鹏说,他进军内地市场后,确认自己的下部电影是《牡丹亭》。该片根据明朝剧作家汤显祖的同名作品改编