检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2706)
报纸
(2056)
学位论文
(123)
图书
(69)
会议论文
(34)
按栏目分组
地方文献
(4035)
历史名人
(914)
非遗保护
(33)
地方风物
(2)
红色文化
(2)
宗教集要
(1)
文化溯源
(1)
按年份分组
2014
(563)
2013
(344)
2012
(591)
2009
(447)
2008
(496)
2007
(319)
2005
(151)
2004
(119)
2001
(31)
1988
(21)
按来源分组
其它
(222)
中国文化报
(64)
戏剧文学
(42)
文艺报
(23)
文艺研究
(15)
文艺争鸣
(6)
世界遗产
(4)
北方文学(下半月)
(3)
许昌学院学报
(2)
苏州大学学报·哲学社会科学版
(1)
相关搜索词
五线谱
改编者
女主角
传播
变化形态
戏曲美学
中国
折子戏
戏曲
南曲
园林
厅堂
《假山》
国际学术会议
场景
张爱玲
戏曲研究
唐人小说
大剧院
《牡丹亭》
山歌
传承
寻梦
凤凰台
大学生
市场化
大观园
剧目
引发
首页
>
根据【检索词:《牡丹亭》在昆曲舞台上的流变】搜索到相关结果
4035
条
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 二十
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 二十
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 六
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 六
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 五
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 五
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十九
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十九
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 四
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 四
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十四
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十四
江苏省苏州昆剧院在梅兰芳大剧院演出青春版《
牡丹亭
》
作者:
秋妍
来源:
年份:
2008
文献类型 :
会议论文
描述:
中本写书生柳梦梅拾得杜丽娘写真,心生爱慕之情,感动杜丽娘魂魄,二人穿透阴阳幽媾成婚,柳生为爱开坟
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《
牡丹亭
》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译策略
翻译策略
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首
互文性与翻译:从互文性视角评析《
牡丹亭
》两个英译本
作者:
李粟
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文性
互文性
翻译
翻译
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
置身于翻译实践中,结合《
牡丹亭
》的两个译本(汪榕培译和Cyril Brich译)及《
牡丹亭
》原文本自身特点,借用Norman Fairclough的“显性互文性”及“成构互文性”两大分类,从引用、戏拟
首页
上一页
376
377
378
379
380
381
382
383
384
下一页
尾页