检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2132)
报纸(1073)
图书(63)
学位论文(50)
会议论文(30)
按栏目分组
历史名人 (2764)
地方文献 (503)
宗教集要 (21)
地方风物 (15)
非遗保护 (15)
才乡教育 (15)
红色文化 (14)
文化溯源 (1)
按年份分组
2013(181)
2011(282)
2010(242)
2009(206)
2005(87)
2001(55)
1997(72)
1996(61)
1994(64)
1993(40)
按来源分组
中国戏剧(33)
戏曲研究(12)
剧影月报(12)
戏剧之家(11)
上海艺术家(7)
艺术评论(5)
当代杂志(1)
各界(1)
科普研究(1)
求实(1)
《老子》传世版本系说
作者:冯广宏  来源:文史杂志 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《老子》  《道德经》  《太平寰宇记》  版本  《太平御览》  春秋时期  《史记》  字数 
描述:经》(共44章),合为81章。由于全文仅五千余字,无论是手抄或解说都比较容易,因而传世以来版本极多:《汉
中国古代文学()考试题型例析
作者:严冰  来源:现代远程教育研究 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古代文学  考试题型  教学大纲  基本教学内容  期末复习  元明清文学  文学史  艺术特色  选择题  《牡丹亭》 
描述:括三个方面:(1)文学史的基本知识;(2)重点学习作品;(3)对重要文学现象、重要作家创作和重点作品的分析。《中国古代文学学习指导》(下)可以作为期末复习的参考资料,但不能取代对基本教材和电视授课
戏曲名著整理改编
作者:吴乾浩  来源:上海戏剧 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 《西厢记》  戏曲改编  元杂剧  《牡丹亭》  改编本  改编者  《西厢记诸宫调》  古典戏曲  王实甫  “神” 
描述:升那自谓“一生精力在《长生殿》”的名篇,写作十余年,易其稿,归之于新创作是恰当的。但以此作的关目、
元明清文学学习提要()
作者:张简  来源:内蒙古电大学刊 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 元明清文学  《聊斋志异》  《西游记》  《儒林外史》  《牡丹亭》  贾宝玉  杜丽  思想内容  艺术成就  李香君 
描述:发展直到失败的全过程,并展示了当时广阔的社会生活图景。
英译《邯郸记》选场()(英文)
作者:汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 《邯郸记》  英译  选场  英文  汪榕培  大连  辽宁  外国 
描述:英译《邯郸记》选场()(英文)
《首席夜话》白先勇青春版《牡丹亭》
作者:暂无 来源:新商报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: “我希望把中国传统文化带给年轻人,让大学生看到我们中国传统文化真正美的地方,这是我做昆曲由衷的想法。”作家白先勇先生今天23时29分做客央视《首席夜话》栏目时,说出自己创作青春版《牡丹亭》的初衷
情的坚持-青春版《牡丹亭》的整编
作者:暂无 来源:台湾戏专学刊 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版牡丹亭  昆曲  整编剧  Young  Actor's  Version  the  Peony  Pavilion  Kunqu  Opera  Adaptations 
描述:情的坚持-青春版《牡丹亭》的整编
呼啸而过的中国情结:《呼啸山庄》与《牡丹亭》比较
作者:蒋锐航  来源:黑龙江科技信息 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 浪漫主义  浪漫主义  爱情  爱情  古典  古典  西方  西方  比较  比较 
描述:情,超越了时代和地域的界限,闪耀着同样动人的光芒,如此,从作品诞生的社会背景和作者个性特征两方面考察两部作品的内容与形式,探索其中异曲同工之妙,更能体味作品之魅力所在。
“众家昆曲”视频欣赏
作者:暂无 来源:华夏地理 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  非物质文化遗产  欣赏  视频  《牡丹亭》  采访过程  青年演员  制作人 
描述:在我们采访过程中发现,作为非物质文化遗产,昆曲的生态正在恢复,且显示出更为复杂的格局。昆曲如幽然古井,临水一照,各家照出各家的面貌,各地显出各地的风景。苏州国画师叶放、“巾生魁首”汪世瑜先生、皇家粮仓厅堂版《牡丹亭》制作人王翔、在奥运会开幕式上一展歌喉的青年演员曾杰……在他们眼中,昆曲是怎样的风景?
《牡丹亭》英译本的比较评析:兼戏剧翻译
作者:李晓静  来源:湖南科技学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  译文比较评析  译文比较评析  戏剧翻译  戏剧翻译 
描述:戏剧的特点决定了戏剧翻译不同与其他文学作品,译者除了忠实于原剧内容以外,还应特别注意戏剧翻译的特殊规律,即不仅供人阅读,更要为演出服务。古典戏剧是中国文学中的一颗璀璨的明珠。本文比较评析中外三位译者的《牡丹亭》部分章节的英译,探讨戏剧翻译理论。