检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(454)
报纸(289)
图书(18)
学位论文(15)
会议论文(3)
按栏目分组
历史名人 (711)
地方文献 (50)
宗教集要 (6)
红色文化 (6)
才乡教育 (3)
地方风物 (2)
文化溯源 (1)
按年份分组
2014(172)
2013(33)
2011(57)
2008(24)
2003(12)
2002(10)
1999(16)
1992(5)
1986(8)
1983(4)
按来源分组
抚州师专学报(9)
青年时报(8)
古典文学知识(7)
中华诗词(1)
连环画报(1)
新财富(1)
鸡西大学学报(1)
体育情报(1)
中国质量报(1)
天津人民出版社(1)
姑苏风范的现代延展 记昆优秀青年演员沈丰英
作者:周秦  来源:中国戏剧 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 青年演员  青春版《牡丹亭》  斯坦福大学  加州大学  《寻梦》  like  this  洛杉矶 
描述:姑苏风范的现代延展 记昆优秀青年演员沈丰英
青春版《牡丹亭》明天“绽放”科
作者:暂无 来源:姑苏晚报 年份:2008 文献类型 :报纸
描述:一次时空穿越,一曲古代恋歌,感受至纯至真——明晚,去苏州科技文化艺术中心大剧院聆听青春版《牡丹亭》的荡人心肠。《牡丹亭》本是明代戏剧家汤显祖“玉茗堂四梦”系列作品中的一部,却因曲折离奇的爱情故事而感染了四百多年来的中国人,时至今日依旧为人所称道,美其名曰中国版《罗密欧与朱丽叶》。 昆曲版《牡丹亭》虽
从互性角度看英译《牡丹亭》
作者:杨梅丽  来源:牡丹江教育学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:     文本  文本  翻译策略  翻译策略  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:要使译文能够忠实表达原文的深刻内涵并同时为目的语读者所接受,译者不但要充分识别文本中的互指涉,还要结合翻译活动本身的互性质充分发挥译者的能动性,采取相应的翻译策略。本文从互性角度分析《牡丹亭
父与子,从武略到韬:专访白先勇
作者:王莹莹  来源:读者(原创版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇  白崇禧  父亲  辛亥革命  牡丹亭  抗日战争  专访  北伐战争  台湾  原创 
描述:名门之后白先勇又来到了北大。清明刚过,北大校园杨柳吐绿,姹紫嫣红。但正如《牡丹亭》的唱词"良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院",北大的春色,他无暇观赏,却被"堵"在酒店客房里接受诸多媒体的采访。本来天气就热,各家媒体大大小小的布光灯明晃晃地烤着,房间内闷热不堪。75岁高龄的白先勇一袭中式衣衫,温润儒
锡《茶谱》辑考
作者:陈尚君  来源:农业考古 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 《事类赋注》  《太平寰宇记》  《茶经》  《直斋书录解题》  陆龟蒙  禅月集  成书时间  晁公武  《资治通鉴》  后集 
描述:锡《茶谱》辑考复旦大学陈尚君上编《茶谱》辑存、[荆州]当阳县青溪山,仙人掌茶。李白有诗。(《事类赋注》卷一七)按:《太平寰宇记》卷八三引《茶谱》云:“绵州尤安县生松岭关者,与荆州同。”2、峡州
荣誉市民坂东玉三郎今抵学艺-中日版《牡丹亭》将在上海公演
作者:暂无 来源:姑苏晚报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:本报讯(记者 李婷)由日本歌舞伎大师坂东玉三郎和苏州昆剧院合作演出的中日版《牡丹亭》将于11月17日至11月22日在上海兰心大剧院公演。昨天,坂东玉三郎先生在上海参加了为此次公演举行的新闻发布会;今天到达苏州的坂东将在苏州昆剧院开始进一步学习、排练。 据悉,11月的上海公演,坂东玉三郎将在《游园》、
籍端水、独利河、勒河名义考──兼谈“河出昆仑”说之缘起
作者:李正宇  来源:西域研究 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 黄河  蒲昌海  《山海经》  蒙古语  上古音  昆仑  《禹贡》  《太平寰宇记》  司马迁  得声 
描述:籍端水、独利河、勒河名义考──兼谈“河出昆仑”说之缘起李正宇一、算来川、锡拉古尔、西喇郭勒、勒河,乃黄河之义。疏勒河是甘肃省河西地区记载很早的一条河。酉汉时叫做籍端水,《汉书·地理志》敦煌郡冥
性与翻译:从互性视角评析《牡丹亭》两个英译本
作者:李粟  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词:     翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:译本的研究现状,接着从互性这一概念的理论来源着手,着重介绍了有关“互性”的不同定义,并基于Norman Fairclough对“互性”的分类提出笔者自己关于互性的定义和分类的观点,将互
从互性角度谈异化翻译策略
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化    能力  《牡丹亭》 
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上
性与汪榕培《牡丹亭》的典故英译
作者:李学欣  年份:2006 文献类型 :学位论文
描述:性与汪榕培《牡丹亭》的典故英译