检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(128)
报纸(17)
学位论文(6)
图书(4)
按栏目分组
历史名人 (93)
地方文献 (61)
宗教集要 (1)
按年份分组
2011(12)
2010(10)
2009(8)
2008(9)
2007(8)
2006(1)
2004(3)
1999(3)
1983(2)
1961(3)
按来源分组
其它(9)
戏曲研究(4)
古典文学知识(3)
人民教育(1)
产品可靠性报告(1)
金陵瞭望(1)
黑龙江科技信息(1)
当代小说(下)(1)
陕西中医杂志(1)
舞蹈(1)
古典与现代之间―青春版昆曲《牡丹亭》的诠释
作者:邹红  来源:文艺研究 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  青春  昆曲  白先勇 
描述:古典与现代之间―青春版昆曲《牡丹亭》的诠释
熙·珠宝 全新演绎古典文化
作者:董潇  来源:时尚北京 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 珠宝文化  牡丹亭  品牌  设计师  传统文化  幸福感  色彩  世界  中国文化  创始人 
描述:世界的美好,是因为造物者用七彩的画笔赋予它斑斓绚烂的色彩。而珠宝的多彩和珍贵更为佩戴者带来了无比的幸福感。此次熙·珠宝推出的牡丹亭系列珠宝给喜爱珠宝的人带来了最大限度的视觉享受。让我们跟随品牌创始人和设计总监阮熙紫女士一起了解熙·珠宝,了解牡丹亭珠宝系列的精髓。
中国古典戏曲与《红楼梦》人物刻画
作者:刘永良  来源:红楼梦学刊 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《红楼梦》  中国古典戏曲  宝钗  林黛玉  宝玉  《西厢记》  《牡丹亭》  人物性格  贾母  凤姐 
描述:《红楼梦》与中国古典戏曲关系尤为密切。中国古典戏曲对《红楼梦》有着重要启示和影响,《红楼梦》对中国古典戏曲既有借鉴,又有创新。《红楼梦》穿插中国古典戏曲,不仅拓宽了题材表现领域,丰富了故事情节,渲染
古典名剧的现代诠释——论青春版昆曲《牡丹亭》
作者:卢炜  来源:江西教育学院学报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  接受美学  接受美学  青春梦  青春梦  视界融合  视界融合 
描述:作为读者的白先勇到作者的白先勇身份转换,探索西方现代理论对中国古典名剧改编的适应度。
古典与现代之间―青春版昆曲《牡丹亭》的诠释
作者:邹红  来源:文艺研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  青春  昆曲  白先勇 
描述:得成功的重要原因。
《牡丹亭》新探:魔幻现实主义的古典乐篇
作者:高芸  来源:名作欣赏(下旬刊) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 魔幻现实主义《牡丹亭》表现手法共通 
描述:示出与魔幻现实主义文学的共通之处。
古典走向现代——老版赣剧《还魂记》与新版赣剧《牡丹亭》音
作者:刘静  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 地方戏剧  地方戏剧  赣剧音乐  赣剧音乐  戏剧改编  戏剧改编  声乐比较  声乐比较 
描述:》,受到演艺圈的瞩目和广大观众(尤其是年轻人)的喜爱。 从老版赣剧《还魂记》到新版赣剧《牡丹亭》,既有艺术上的传承性,而更多的是对这出古典名剧的重新打造。如果说,老版赣剧《还魂记》的音乐从整体上
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
作者:黄采苹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义  功能主义  目的论  目的论  中国古典戏剧  中国古典戏剧  翻译策略  翻译策略  多元化  多元化 
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译法;有针对学术研究的异化
中国古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
作者:张翠进  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译  翻译  翻译伦理学  翻译伦理学  中国古典戏剧英译  中国古典戏剧英译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系。因此,从伦理角度来分析中国古典戏曲英译具有十分重要的意义。翻译研究曾经历过三个时期,不同时期的翻译理论各有不同,但没有一个更为科学合理。翻译理论界曾一度陷入混乱。翻译实践经受着严峻的道德考验
中国古典版人鬼情未了牡丹亭林肯中心首演
作者:管黎明  来源:侨报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 著名舞剧《牡丹亭》5日正式登陆林肯中心大卫·寇克剧院,来自剧团的70多位演员们在当天下午及晚上分别进行了彩排及首场演出。(侨报记者管黎明摄) 图为剧团排演剧照。(侨报记者管黎明摄) 由中国金陵艺术团推出的著名舞剧《牡丹亭》5日正式登陆林肯中心大卫·寇克剧院,来自