检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(86)
报纸
(17)
学位论文
(15)
会议论文
(3)
按栏目分组
历史名人
(72)
地方文献
(26)
地方风物
(20)
红色文化
(2)
宗教集要
(1)
按年份分组
2014
(18)
2012
(13)
2011
(14)
2010
(10)
2007
(6)
2006
(3)
2002
(1)
1988
(1)
1987
(2)
1984
(2)
按来源分组
其它
(21)
中学语文
(2)
大众文艺
(2)
戏剧杂志
(1)
中国戏剧
(1)
延边教育学院学报
(1)
中学语文教学参考:初中生版
(1)
巢湖学院学报
(1)
阅读与鉴赏·高中
(1)
大众文艺:下半月(浪漫)
(1)
相关搜索词
人物形象
古诗歌
主题
南北朝
词
借景抒情
对比
代表作
利用职权
孔子
四十年
备采矿量
《牡丹亭》翻译
折子戏
戏剧模式
周礼
喀什噶尔
大侠
历史
对比分析
地理位置
喷药防治
壮美
岗上英铀矿床
四部丛刊本象山先生文集
形象对比
艺术特色
内涵
大医院
首页
>
根据【检索词:勘采对比】搜索到相关结果
26
条
一部
采
摭繁富的地理总志:《太平寰宇记》
作者:
杨济安
来源:
抚州地方史志通讯
年份:
1983
文献类型 :
期刊文章
描述:
一部
采
摭繁富的地理总志:《太平寰宇记》
对比
研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:
常聪敏
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《牡丹亭》
翻译观
描述:
对比
研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
对比
研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:
常聪敏
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《牡丹亭》
翻译
比较
描述:
视角
对比
《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载词的研究
德国功能主义观照下《牡丹亭》白芝译本和汪榕培译本的
对比
研究
作者:
韩宁
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
英文版本
德国功能主义
翻译策略
词汇分析
描述:
德国功能主义观照下《牡丹亭》白芝译本和汪榕培译本的
对比
研究
目的论理论下的《牡丹亭》两译本的文化负载词
对比
分析
作者:
缑月
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
目的论
牡丹亭
文化翻译
比较研究
描述:
行为,是对中国传统文化的忠实再创造。在对于文化的处理上,两位译者因翻译目的的不同而选取了不同的翻译策略。白之主要
采
取了异化策略,其读者对象一般为汉学家和中文专业的外国学生,由于读者已经对中国文化
崔莺莺、杜丽娘、森黛玉三女性的
对比
认识
作者:
陈慧芬
张永波
来源:
现代语文(高中读写版)
年份:
2004
文献类型 :
期刊文章
关键词:
崔莺莺
杜丽娘
林黛玉
第四册
《西厢记》
《牡丹亭》
《红楼梦》
人物形象
高中
语文
阅读指导
对比
阅读
描述:
崔莺莺、杜丽娘、森黛玉三女性的
对比
认识
首页
上一页
1
2
3
下一页
尾页