-
马路带你看国戏 舞台秘密
-
作者:马路 来源:大学生 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 舞台形式 梁架结构 舞台设计 作品 亮点 意象 场景 风格 场次
-
描述:在一场剧目中呈现不同时空,不同风格的效果,令人眼前一亮。
-
戏曲大舞台
-
作者:黄蕾 来源:中华活页文选(初一版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲 梁山伯与祝英台 舞台 语言 昆曲 牡丹亭 文章 父亲 记忆 描写
-
描述:然后就其主要情节,发挥自己的想象,编写小故事;也可以直接描写看到的一出戏曲演出,写出观后感。但要注意再
-
北京昆曲研习社为九旬社员举行祝寿演出
-
作者:李锋 来源:戏曲艺术 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 北京昆曲 表演动作 天官赐福 中国戏曲 杜丽娘 动作规范 牡丹亭 地方戏 观众 语言
-
描述:北京昆曲研习社为九旬社员举行祝寿演出
-
《闺塾》点评
-
作者:陈国安 卜延中 邵统亮 褚树荣 来源:中学语文教学 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 文学教学 牡丹亭 杜丽娘 执教者 解读 戏剧人物 还原 语言 教师 学生
-
描述:《闺塾》点评
-
文化翻译视域下的译者文化风格研究
-
作者:曹迎春 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 文化翻译 译者文化翻译风格 《牡丹亭》 许渊冲 白之
-
描述:建构了译者文化风格分析的模式,主要从语言文化信息层面,语篇文化信息层面,和文化特色词层面三个模块对文本进行分析,同时结合译者个人的文化经历、文化修养和翻译思想综合考察不同译者的文化翻译风格。论文
-
基于语料库的译者风格研究:以《牡丹亭》的两个英译本为例
-
作者:陈建生 刘刚 来源:天津外国语大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 语料库翻译学 译者风格 《牡丹亭》英译本
-
描述:运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《牡丹亭》汪榕培的英译本和Birch的第一版英译本中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的研究方法,对所建立的两个英译本平行语料库中的标准化类符形
-
中国正剧的本体风格和鉴别标准--兼论《牡丹亭》的艺术属性
-
作者:周国雄 来源:文艺研究 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国正剧风格 中国正剧风格 鉴别标准 鉴别标准 艺术属性 艺术属性
-
描述:得出《牡丹亭》不是喜剧,更不是悲剧,而是正剧的结论
-
中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
-
作者:周国雄 来源:中国古代、近代文学研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章
-
描述:中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
-
走出“牡丹亭”:苏舜钦近体诗中的语言转型
-
作者:倪博洋 来源:天津市经理学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 苏舜钦 牡丹亭意象 语言转型 文学多元化
-
描述:苏舜钦的诗歌通过副词的恰当使用、句子对偶的巧妙改变、援用散文手法入诗等方式,打破了唐诗以来意象浓密、句子定位模糊、诗篇精致繁复而难以使读者把握要领的局面,促成了宋诗的语言转型.这正与人们历来称赞
-
春天的故事
-
作者:李玮 来源:新高考(高二版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 故事 杜丽娘 牡丹亭 后花园 生命力 伤春 季节 苔丝 小说 人性
-
描述:春天的颜色是轻盈的,清新明媚的。她是少女两颊的嫣红,是天街小雨中似有似无的青绿,是柳枝的鹅黄。春天的颜色又是灿烂的,妩媚多姿的。春天经得住浓抹重彩,一笔不尽再添一笔,像层层叠叠的樱海,如落英缤纷的桃林,是烟笼十里的柳堤,只觉万紫千红、目不暇接,丝毫也不显