检索结果相关分组
《牡丹亭》中杜丽娘形象浅析
作者:吴梦雅  来源:文学教育 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  爱情  爱情  生死  生死     
描述:汤显祖在《牡丹亭记题记》中说道:“情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。” 因情而,因而病,因病而亡,又因情而生,这生生死死皆为一个“情”
《牡丹亭》中“情”的变化与表现手法的差异
作者:尚永亮  来源:淮阴师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  杜丽娘  杜丽娘  至情  至情  表现手法  表现手法     
描述:”,遂使得剧中人物顿失光彩,意薄味寡,难以再激起波澜。将人物命运建立在脆弱、虚假乃至庸俗的结局上,是作品的一大败笔,使剧作不仅缺少那种发自肺腑之“情”的贯穿,而且也失去了不可忽视的曲终奏雅之妙。
试论《倩女离魂》和《牡丹亭》中的“魂”
作者:吴美卿 许丹丹  来源:广西社会科学 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词:         二重人格  二重人格  本我冲动  本我冲动 
描述:意象的补充,“”体现了“魂”的欲求,由“魂”的活动引起的“”是主人公愿望的达成,“魂”与“”在本质上是相同的。
邯郸记曲谱 (上卷)
作者:周瑞深  年份:2014 文献类型 :图书
描述:邯郸记曲谱 (上卷)
英译《邯郸记》研究
作者:汪榕培  来源:锦州师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 邯郸记》  邯郸记》  英译  英译  传神达意  传神达意 
描述:邯郸记》是中国明代戏剧家汤显祖的“临川四”之一。在英译《邯郸记》的过程中 ,结合翻译的需要对该剧的作者及背景进行了研究 ,以便做到“传神达意”
邯郸记》的喜剧情调
作者:陈芳英  来源:中国文学研究 年份:1986 文献类型 :期刊文章
描述:邯郸记》的喜剧情调
邯郸
作者:暂无 来源:旅游 年份:1984 文献类型 :期刊文章
描述:邯郸
汤显祖《邯郸记》的喜剧特点
作者:殷文  来源:古典文学知识 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:汤显祖《邯郸记》的喜剧特点
邯郸记庆
作者:记者  来源:群众 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:邯郸记庆
邯郸记》里的海南烙印
作者:暂无 来源:海南日报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:因为当时际遇与心理需求的相契合,琼州之行已然成为汤显祖人生中的一段重要经历,海岛的自然与人文景观给他留下了深刻的印象,为以后的戏曲创作积累了素材。 人散曲未终。那些历史的深重脚步和海岛的风俗画卷,在他以后的戏曲和诗文创作中不时留下声响和印迹。 文/海南日报记者高虹实习生肖艳艳 戏剧场景移师琼州 离开