检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1891)
报纸(687)
学位论文(559)
图书(185)
会议论文(67)
按栏目分组
历史名人 (2442)
地方文献 (317)
才乡教育 (268)
地方风物 (147)
文化溯源 (109)
非遗保护 (68)
宗教集要 (26)
红色文化 (12)
按年份分组
2014(385)
2013(213)
2011(262)
2010(263)
2008(195)
2006(150)
1993(37)
1990(41)
1986(29)
1982(23)
按来源分组
其它(699)
抚州日报(160)
价格月刊(7)
文艺理论家(5)
上海人民出版社(4)
中学理科:综合(1)
瞭望(1)
初中生之友·学习号(1)
晋中学院学报(1)
教师博览(1)
愉悦地走近经典:评《文化中国:边缘话题丛书》第三辑
作者:明晓  来源:文史杂志 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化中国  牡丹亭  西厢记  桃花扇  丛书  经典  长生殿  爱情模式  当今社会  阅读时间 
描述:印象中,关于国人阅读情况的调查似乎每隔一段时间就要见诸媒体,而每一次的结果都不那么乐观。国人每年的阅读时间、阅读量,较之欧美发达国家有不小的差距,甚至还出现了不断下滑的趋势。从阅读对象的选择来看,也以那些内容浅显、容易咀嚼的"快餐"为主,表现出一种短、平、快的阅读模式。究其原因,主要是当今社会越来越
性爱女神的复活:从杜丽娘的原型看《牡丹亭》的文化意义
作者:刘汉光  来源:广东职业技术师范学院学报 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 性爱女神  性爱女神  人欲  人欲  礼教  礼教 
描述:礼教的深度、力度和高度 ,标示着晚明社会个性解放思潮的高峰。
中国封建伦理文化的解体与《红楼梦》女冠男亚的新座次
作者:汪道伦  来源:红楼梦学刊 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《红楼梦》  封建伦理道德  贾宝玉  “自杀自灭”  《牡丹亭》  精神支柱  曹雪芹  封建社会  《西厢记》  情理冲突 
描述:中国的传统文化,是政治和伦理道德相结合的文化。在这个文化系统中,封建宗法专制思想是统治思想。在封建专制的长期统治过程中,传统的伦理道德始终支撑着中国封建大厦,形成历代封建王朝政治思想统治的有力武器
崔莺莺、杜丽娘和王娇娘之爱情观及文化意义
作者:周潇 刘畅  来源:海南大学学报(人文社会科学版) 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《西厢记》  《牡丹亭》  《娇红记》  爱情观 
描述:进步的文化意义。
皇家粮仓厅堂版《牡丹亭》走进北大暨北大讲堂昆曲文化观摩周
作者:暂无 来源:音响世界 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化观  文化观  昆曲  昆曲  厅堂  厅堂  牡丹  牡丹  讲堂  讲堂  粮仓  粮仓  表演艺术家  表演艺术家  北京大学  北京大学 
描述:瑜对话北大艺术课堂,讲述《昆曲艺术的当代审美价值》;
性爱女神的复活--从杜丽娘的原型看《牡丹亭》的文化意义
作者:刘汉光  来源:广东技术师范学院学报 年份:2001 文献类型 :期刊文章
描述:力度和高度,标示着晚明社会个性解放思潮的高峰.
中曲西拍──记纽约昆曲文化架桥人汪班教授
作者:怡惋  来源:中国戏剧 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲艺术  《牡丹亭》  西方观  田纳西·威廉斯  《欲望号街车》  纽约  中西文学  杜丽娘  文学翻译  服务人员 
描述:中曲西拍──记纽约昆曲文化架桥人汪班教授
绽放在理学藩篱外的一株纯净之花——《牡丹亭》春香形象文化探析
作者:李彩霞  来源:鄂州大学学报 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  春香  春香  人性“真”美  人性“真”美  启蒙理想  启蒙理想 
描述:春香是汤显祖在《牡丹亭》剧中塑造的一个婢女形象,她与剧中人物丽娘相互呼应,成为作品中另一个理想角色。她身上负载着一定的文化内涵,是剧中人性"真"美的直觉展现者,作家启蒙思想的另一个承载者。
同宗文化见证 异族艺术的对话:谈《沙恭达罗》与《牡丹亭》之
作者:陈晓军  来源:名作欣赏:文学研究(下旬) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《沙恭达罗》  《牡丹亭》  审美情趣 
描述:《沙恭达罗》与《牡丹亭》两部作品是东方剧坛经典,受同宗文化的影响,二者在题材、主题和结构处理上具有异曲同工之妙。然而,由于具体的文化个性差异和审美情趣的不同,二者在人物形象塑造、艺术手法的运用等方面
社会符号学视角下的《牡丹亭》英语译本对比研究
作者:许方圆  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  社会符号学翻译法  对等 
描述:的心理价值取向。作为一部中国传统戏剧,《牡丹亭》一百多年来一直为西方文化界所关注,为中西文化交流的一座重要桥梁,其主要表现方式,一为昆曲在国外的公演,一为《牡丹亭》戏剧文本译介。昆曲《牡丹亭》公演已经不断在世界各国掀起轰动,但是《牡丹亭》戏剧文本的译介相比较而言还没有达到应有的程度。现存的《牡丹亭》译本中最有影响力的当数Cyril Birch的译本和汪榕培的译本,两个译本年代不同,侧重点也不同,生动而又深刻地反映了中国文化在本土译者和外语译者心目中的不同理解,而这种不同理解又影响乃至左右着外语读者对《牡丹亭》的接受和欣赏,从而进一步影响制约着中西文化交流。本文即从此出发,就两个译本的同异进行比较,采取的比较方法论是社会符号学翻译法,尤其侧重于奈达的翻译对等理论。社会符号学翻译法因其对社会...