检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3548)
报纸(907)
图书(124)
学位论文(105)
会议论文(50)
按栏目分组
历史名人 (4229)
地方文献 (391)
地方风物 (34)
红色文化 (21)
宗教集要 (19)
才乡教育 (16)
文化溯源 (13)
非遗保护 (11)
按年份分组
2014(392)
2012(337)
2010(334)
2008(268)
2000(124)
1995(98)
1985(49)
1983(50)
1962(6)
1961(12)
按来源分组
其它(244)
江西社会科学(28)
文学遗产(22)
艺海(12)
江海学刊(4)
北方文学(下半月)(3)
天府新论(2)
新建设(2)
明道通识论丛(1)
新建设(哲学社会科学)(1)
东方莎士比亚:汤显祖
作者:王华平  来源:中学政史地(初中适用) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  戏剧创作  明代后期  东方  牡丹亭  莎士比亚  明代社会  爱情生活  创作道路  南京 
描述:明代后期,汤显祖在一个世代书香家庭降生。汤显祖自小便接受了良好教育,少年的他知识广博,文思敏捷,熟读《诗》、《书》、《春秋》等,精通音律,为日后的戏剧创作奠定了深厚的文学基础。汤显祖21岁时中举
东方莎士比亚——汤显祖
作者:朱育文  来源:抚州师专学报 年份:1985 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  莎士比亚  抚州市  蔑视权贵  “临川四梦”  《牡丹亭》  中进士  明嘉靖  影剧院  论辅臣科臣疏 
描述:汤显祖,江西临川(今抚州市)人。生于明嘉靖二十九年,三十四岁中进士。后任南京太常博土的闲官。他秉性耿直,蔑视权贵。
汤显祖的戏剧观
作者:黄寅  来源:戏剧、戏曲研究 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  戏剧创作  “情”  戏剧家  《牡丹亭》  戏剧理论  泰州学派  戏剧观  封建礼教  个性解放 
描述:,“世总为情”,而”情生诗歌”;他尤其注重作品的内容:“凡文以意趣神色为主”,蔑视形式的外在束缚;他还清醒地看到了戏剧的社会教化作用,大胆自觉地以“情”抗“理”。因此汤显祖的戏剧观点应引起重视。
青春版《牡丹亭》《玉簪》下月广州演出新版《玉簪》精炼为
作者:颜亮 许培鸿  来源:南方都市报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 新版《玉簪》户外照。许培鸿&摄 《牡丹亭·惊梦》剧照。许培鸿&摄 都讯&记者颜亮&实习生曾晶&10月16日至20日,苏州昆剧院将携白先勇青春版《牡丹亭》全本及新版《玉簪》亮相
湘留在她心中
作者:兆丹  来源:北京支部生活 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 人民大会堂  《牡丹亭》  副院长  会场  昆曲  剧院 
描述:2007年10月,在人民大会堂的十七大会场,北方昆曲剧院副院长杨凤一长发披肩,一身黑色套裙,妆容精致。10月17日,在北京团会场,讨论开始前,有代表问杨凤一,能不能唱一段昆曲。杨凤
从《牡丹亭》看汤显祖的婚姻爱情观
作者:徐艳  来源:语文教学与研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  爱情观  牡丹亭  杜丽娘  柳梦梅  浪漫主义  封建婚姻制度  戏曲史  反封建传统  个性解放 
描述:《牡丹亭》是汤显祖的代表作,也是我国戏曲史上浪漫主义的杰作。作品通过杜丽娘和柳梦梅生死离合的爱情故事,洋溢着追求个人幸福、呼唤个性解放、反对封建制度的浪漫主义理想,感人至深。透过杜丽娘与柳梦梅的爱情
莎士比亚与汤显祖时代的演剧环境
作者:刘昊  来源:戏剧艺术 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 莎士比亚  汤显祖  剧团  戏剧演出  观众  现实条件  中国戏剧  传统戏剧  牡丹亭  东方与西方 
描述:莎士比亚与汤显祖在当代已成了沟通文字与舞台、东方与西方的桥梁。近几年中我们既看到英国TNT等剧团来华演出莎剧,也看到上海京剧院把京剧版《王子复仇记》带到英国爱丁堡国际戏剧节,昆剧《牡丹亭》在美、英
台湾兰庭昆剧团赴港演出《狮吼》和《牡丹亭》
作者:暂无 来源: 年份:2010 文献类型 :会议论文
描述:2010年11月台湾兰庭昆剧团三度受邀赴港,为香港观众带来创团大戏一古典喜剧《狮吼》和《牡丹亭》。《狮吼》是老戏新编,保留传统昆剧精髓,剧情改编符合现代价值观,使表演更有趣味、节奏更紧凑,表演
从古典走向现代——老版赣剧《还魂》与新版赣剧《牡丹亭》音
作者:刘静  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 地方戏剧  地方戏剧  赣剧音乐  赣剧音乐  戏剧改编  戏剧改编  声乐比较  声乐比较 
描述:》,受到演艺圈的瞩目和广大观众(尤其是年轻人)的喜爱。 从老版赣剧《还魂》到新版赣剧《牡丹亭》,既有艺术上的传承性,而更多的是对这出古典名剧的重新打造。如果说,老版赣剧《还魂》的音乐从整体上
汪榕培英译《邯郸》的文化传输:以目的论为视角
作者:杨丽丽  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究  翻译研究  文化  文化  目的论  目的论  纪实翻译  纪实翻译  工具翻译  工具翻译 
描述:展现给世人,向世界传扬中国传统文化,为此他选择了地方戏曲—《邯郸》作为翻译对象。汪榕培教授以“传神达意”为翻译宗旨,这一原则在他的翻译实践中贯彻始终。 本论文从文化词、典故和语言文化三个