检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3781)
报纸(2095)
学位论文(603)
图书(184)
会议论文(97)
按栏目分组
地方文献 (3946)
历史名人 (2590)
地方风物 (131)
非遗保护 (41)
才乡教育 (21)
文化溯源 (15)
宗教集要 (14)
红色文化 (2)
按年份分组
2014(660)
2012(730)
2011(582)
2010(601)
2009(547)
2008(587)
2007(411)
1993(41)
1985(42)
1980(20)
按来源分组
其它(799)
剧影月报(42)
舞蹈(18)
新民晚报(17)
北京日报(14)
大众文艺(12)
艺术教育(9)
中国新闻周刊(9)
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)(6)
文科月刊(1)
古韵今咏——青春版《牡丹亭》的音乐特色
作者:庞林春  来源:剧影月报 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭  音乐特色  古韵  观众欣赏  文化精英  两岸三地  白先勇  江苏省 
描述:在著名旅美作家白先勇竭力推动下,两岸三地文化精英携手江苏省苏州昆剧院,精心打造昆剧青春版《牡丹亭》,这一经典名剧自搬上
浅析《牡丹亭》的细节描写
作者:张俏  来源:辽宁师专学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  杜丽娘  细节  封建  爱情 
描述:对爱情的渴望与追求。
牡丹亭》蓝本问题考辨
作者:向志柱  来源:文艺研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘记  杜丽娘慕色还魂  牡丹亭  蓝本  宝文堂书目 
描述:版时间。在版本依据上,现有资料尚无法确定《杜丽娘慕色还魂》和《杜丽娘记》的具体成书时间,它们都有成为蓝本的可能,但是文本内证却更支持《杜丽娘慕色还魂》受到《杜丽娘记》和《牡丹亭》的影响。
牡丹亭》译本对比研究
作者:徐溯  年份:2004 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭》翻译  翻译比较研究 
描述:策略问题,试图跳出直译、意译的局限分析翻译对策。文章分析了各个译本在具体实例处理上的得失后,得出下列开放性结论,仅供读者讨论:一方面异化传达了大量的文化信息,另一方面异化的效果受到译文读者接受水平的影响;由于语言包括主观信息,翻译难以达到完全交流的目的;译本比较分析是描述性而非规定性的。
牡丹亭》的传播研究
作者:王燕飞  年份:2005 文献类型 :学位论文
描述:。明清有关《牡丹亭》的各种版本是一种文本传播,另具特色的是对《牡丹亭》的评点本和修改本的传播。现当代还有小说体裁的改变本、外文改译本。评点本和改编本是本论文着重主要分析的文本传播方式。在这里,评点者和改
牡丹亭》助词研究
作者:赵栋  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 汉语语法研究  牡丹亭  助词 
描述:词系统主要由动态助词、事态助词、结构助词、语气助词等四个小类组成。首先,《牡丹亭》中出现的动态助态主要有“了”、“着”、“过”、“将”、“看”等五个其中表完成态的“过”和“将”的使用频率很低,由于受
牡丹亭》改本研究
作者:赵天为  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  戏曲选本  折子戏  情节结构 
描述:牡丹亭》改本研究
牡丹亭》副词研究
作者:王盼  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  副词  语法功能特征  语义含义 
描述:,力求做到资料详实,理论充足,对书中的副词进行多方位的研究。本文主要由以下四个部分构成:一、比较各位学者对副词的定义、分类等问题的探讨,结合《牡丹亭》中副词的实际情况,对副词进行了从语法、语用、语义三方
牡丹亭》介词研究
作者:李惠群  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  介词  分布  句法  语用 
描述:相结合,对《牡丹亭》中的介词一一作具体、系统的分析,同时将介词的语义、句法、语用功能也作了一定的研究。本文共四章。第一章为绪论。主要介绍本文的研究意义、研究概况、研究方法、语料说明等。第二章
戏剧《牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶》比较研究
作者:刘慧  来源:作家杂志 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 比较研究  牡丹亭  《罗密欧与朱丽叶》 
描述:牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》分别是中国著名剧作家汤显祖、英国戏剧大师莎士比亚重要的古典悲剧作品。两人生活年代接近,时间跨度接近,表达了同样的反封建主义思想的爱情主题,但却在戏剧矛盾冲突的原因、过程