检索结果相关分组
中国古典文学在法国的接受——法国著名汉学家雷威安一席谈
作者:雷威安 钱林森 傅绍梅  来源:中国文化研究 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古典文学  《金瓶梅》  《西游记》  汉学家  俗文学  《聊斋志异》  法国汉学界  《牡丹亭》  中国文学  比较文学 
描述:,继续从事亚洲文化和汉学研究 ,曾先后担任过波尔多大学中文系和巴黎第七大学东亚语系主任 ,其著译甚丰 ,主要的有《十六、十七世纪中国白话小说》、《中国古典文学概览》、《金瓶梅词话》、《西游记
中国古典戏曲名著活在舞台上——评《牡丹亭》的改编本《杜丽
作者:贾庆申  来源:许昌学院学报 年份:1988 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘  改编本  牡丹亭  中国古典戏曲  封建礼教  改编者  游园  柳梦梅  古典名著  舞台 
描述:的《牡丹亭》的
《兰苑撷萃──五十年中国昆剧优秀演出剧本选》出版
作者:松子  来源:中国戏剧 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国昆剧  五十年  兰苑  剧本  《牡丹亭》  《西厢记》  《桃花扇》  《墙头马上》  《琵琶记》  昆剧研究 
描述:《兰苑撷萃──五十年中国昆剧优秀演出剧本选》出版
影响白先勇成长的人和事
作者:姚承秀  来源:家庭教育(中小学生家长) 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇  国民党高级将领  人和  1937年  2004年  《牡丹亭》  抗日战争  北京文学  文学发展  小说艺术  人生道路  童年生活  白崇禧  剧作家  中国  9月份  华语  昆曲  著述  白话 
描述:影响白先勇成长的人和事
崑劇《牡丹亭》之舞台美術研究──以1980年以後演出為主要
作者:陳怡如  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 崑劇  牡丹亭  舞台美術  表演 
描述:多樣的成果,透過對《牡丹亭》演出經驗的研究,除了回顧二十餘年以來的成果,亦可一窺崑劇在當代,要重新演繹一部經典作品時,舞台美術設計所把握的原則和表現特色。期望能夠對《牡丹亭》與崑劇舞台美術方面的研究
性别视角下的杜丽娘式叙述:“生死之恋”模式研究
作者:景楠  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 性别  《牡丹亭》  杜丽娘  生死之恋 
描述:了《性别视角下的中国文学女性叙事研究》这一课题,以中国古典文学中的经典文本为研究对象,以贯通古代与现代的方式,要在性别视角的观照下开拓出不同以往的阐释空间。本选题即是其中第三部分“论才子佳人”中的一章
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译观 
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
崔莺莺、杜丽娘、林黛玉的戏曲舞台艺术形象之比较研究
作者:楼凝之  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 戏曲  《西厢记》  青春版《牡丹亭》  《红楼梦》  剧本  音乐  表演 
描述:特点、戏剧美学特征这三个角度出发对京剧《西厢记》、昆剧《牡丹亭》、越剧《红楼梦》这三部作品中的女主人公舞台艺术形象进行比较研究,主要结合文学性与戏曲音乐、表演等特征来对三位女性形象进行比较分析,重点
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译  比较 
描述:视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载词的研究
昆曲“叶派唱口”的历史传承及传谱唱腔特点研究:以《牡丹亭·
作者:祝薇  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 昆曲  “叶派唱口”  纳书楹曲谱  传承特征 
描述:文的研究试图通过对叶堂一派七代传人和四代传谱的传承关系进行梳理,进而探寻叶堂一派传人、传谱的特征以及“叶派唱口”的唱腔特点。本文共分三章展开论述。第一章首先对叶堂一派的七代传人(叶堂、钮匪石、金德辉