检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(3099)
报纸
(636)
学位论文
(118)
会议论文
(49)
图书
(37)
按栏目分组
历史名人
(3401)
地方文献
(391)
地方风物
(81)
非遗保护
(29)
红色文化
(13)
宗教集要
(12)
才乡教育
(7)
文化溯源
(5)
按年份分组
2014
(360)
2013
(238)
2012
(261)
2008
(230)
2007
(188)
2003
(81)
1999
(104)
1996
(99)
1984
(50)
1983
(44)
按来源分组
上饶师范学院学报
(4)
信阳师范学院学报(哲学社会科学版)
(4)
郧阳师范高等专科学校学报
(3)
赣南师范学院学报(社会科学版)
(3)
安康学院学报
(3)
阴山学刊(社会科学版)
(2)
福建师大学报(哲学社会科学版)
(2)
张家口职业技术学院学报
(1)
岳阳职业技术学院学报
(1)
辽宁教育学院学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
唐五代词
欧阳修
中心意象
内容
内心
主考官
和凝
伤春
中国
士大夫
创作范式
及时行乐
审美情趣
晏殊
主体介入性
冯延巳
王安石变法
北宋前期
南丰
《蝶恋花》
俊秀
古代文学史
六一词
诗
同中之异
女性观
人生如梦
北宋
北宋初期
首页
>
根据【检索词:晏殊、欧阳修词风的同中之异】搜索到相关结果
391
条
思致融情传好句―论《珠玉
词
》之情中有思
作者:
唐红卫
来源:
楚雄师范学院学报
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
晏
殊
思致
理性
描述:
作为“北宋倚声家初祖”,理性诗人
晏
殊
的《珠玉
词
》具有明显的情中有思的特点―在
词
中
抒发情感时常常会不经意中比别人多了一份思致与理性。这一份思致具体表现为强烈的生命意识,这一份理性则具体表现在对苦难
漫漫革命路 求索六十年——“
晏
甬同志从事戏剧活动60年纪
作者:
李锋
来源:
戏曲艺术
年份:
1995
文献类型 :
期刊文章
关键词:
戏剧活动
纪念会
中国戏曲
戏曲研究
中国艺术
文化部
中国歌剧
健康长寿
研究院
《牡丹亭》
描述:
部艺术局、李慧
中
代表马少波共祝
晏
老健康长寿。
晏
甬同志的老战友、同事、学生,以及有关单位代表百余人出席了纪念会。纪念会由中国艺术研究院戏曲研究所余从同志主持。
从对《牡丹亭》
中
“初出自语”的语类结构潜势分析看语类
中
的必
作者:
康卉
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
初出自语
语类结构潜势
描述:
主要途径时,在语类结构潜势
中
的必要成分标志了此类语篇必须包含的意义成分。换句话说,一定语类结构潜势
中
的必要成分表达了由其描述语类所处的语境配置决定的必要意义。 本文作者对修改的哈桑理论
中
灵与肉契合
中
异化的救赎——性别批评
中
的杜丽娘形象再解读
作者:
罗昔明
来源:
湖南科技学院学报
年份:
2005
文献类型 :
期刊文章
关键词:
性别
生命本真
《牡丹亭》
爱情
男权体制
描述:
作者从社会性别和社会伦理结构的层面,已初步呈现出女性争取人性自由的自我意识觉醒。
《闺塾》
中
的陈最良不等于《牡丹亭》
中
的陈最良
作者:
姚昌炳
来源:
语文建设
年份:
2006
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》
《闺塾》
陈最良
古代文学作品
优秀传统文化
语文课本
中学生
素质教育
学生阅读
以偏概全
描述:
《闺塾》
中
的陈最良不等于《牡丹亭》
中
的陈最良
万有文库第一集一千种牡丹亭(上、
中
、下册)
作者:
王云五汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
万有文库第一集一千种牡丹亭(上、
中
、下册)
《牡丹亭》伯奇译本与汪译本
中
隐喻的对比研究
作者:
高韵兰
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
隐喻
翻译
翻译策略
《牡丹事》
描述:
其隐喻翻译更是难以找到定量翻译研究的先例。 本文基于纽马克对隐喻翻译的分类方法对《牡丹亭》
中
伯奇译本和汪译本的隐喻翻译方法进行了研究,并建立平行语料库,采用定性与定量分析结合的方法,对比了
从互文性理论谈《牡丹亭》
中
互文符号的翻译
作者:
林雪
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文性
互文性
翻译研究
翻译研究
互文符号
互文符号
文本
文本
描述:
的关系以及阐释文本的内涵。 英国学者哈蒂姆与梅森将互文性理论应用于翻译研究,为翻译研 究提供了新方法,打开新视野并提供了必要的理论基础。 本论文为探索性研究,借助于互文性理论
中
对符号这一术语的 界定并以此
评中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》
中
女主人公情感
作者:
李薇
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
描述:
评中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》
中
女主人公情感
试论文学翻译
中
的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:
黄莹
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
陌生化
陌生化
《牡丹亭》
《牡丹亭》
文学翻译
文学翻译
异国情调
异国情调
异化
异化
描述:
当抛弃语言的一般表达方式,将目的语的表达世界变得“陌生”,以更新译者和读者已丧失了的对语言新鲜感的接受能力。很多译者注意到了原作者在原作
中
采用的陌生化手法,并在翻译的过程中将其保留到目的语文本
中
首页
上一页
20
21
22
23
24
25
26
27
28
下一页
尾页