-
《牡丹亭》英译的描述性翻译研究
-
作者:栾英 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 描述性翻译研究 文本分析 语料库 翻译策略 翻译原则 翻译模式
-
描述:的各自特点和差异,尝试建立《牡丹亭》英译的翻译原则和翻译模式。具体而言,本文的描述性翻译研究以《牡丹亭》的文本分析为起点。通过定性分析归纳出《牡丹亭》文本中文体风格、语言修辞、文化意蕴和审美意境四个层面
-
《牡丹亭》原著与“青春版”比较研究
-
作者:曾创创 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 “青春版” 原著 昆曲
-
描述:“核心人物”、“次要人物”与“主题思想”三节,着重对“青春版”中杜丽娘、柳梦梅和其他人物形象进行剖析,并比较两个版本的异同,以见出“青春版”萃取典型、新颖形象的手法与主题提炼、情节精简间的关系,阐释改编
-
论《牡丹亭》在晚明的传播与接受
-
作者:李萍 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 晚明 传播 接受
-
描述:品的传播接受行为都是在一定的历史情境中进行。适宜的历史情境有利于作品的传播与接受。晚明商品经济的迅速发展和王学左派的兴起为《牡丹亭》的传播接受提供了较为有利的外部环境,而颇为盛行的娱乐风气及戏曲地位
-
《牡丹亭》主旨说演变研究
-
作者:吴洁 年份:2012 文献类型 :学位论文
-
描述:《牡丹亭》主旨说演变研究
-
“厅堂版”《牡丹亭》回到明朝?
-
作者:暂无 来源:人民日报海外版 年份:2007 文献类型 :报纸
-
描述:布置,会将剧场版浓缩于2小时内。
■长期驻演恢复“家班”
与“青春版”《牡丹亭》不同的是,“厅堂版
-
青春版《牡丹亭》在美公演
-
作者:暂无 来源:人民日报海外版 年份:2006 文献类型 :报纸
-
描述: 本报讯 10月8日晚,青春版《牡丹亭》在美国的全部演出结束。一个月内,《牡丹亭》在南北加州4个加大校园连演4次共12场,几乎场场爆满,其优美的唱腔,漫动的舞姿,悠扬的音乐,充满象征意义的淡雅服饰
-
邮票能看还能听《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:三湘都市报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:一套邮票上,不但能看到普通的印刷人像,通过点触,还可欣赏到活生生的“崔莺莺”和“张生”。记者从湖南邮政获悉,中国邮政将于6月12日发行《昆曲》特种邮票,湖南邮政各营业网点也将同步发行。
■记者 肖雯栎 通讯员 刘园园
-
《牡丹亭》《天边的红云》摘金
-
作者:张裕 来源:上海文汇报 年份:2009 文献类型 :报纸
-
描述:本报讯 (记者张裕)第七届中国舞蹈“荷花奖”舞剧·舞蹈诗大赛评奖结果昨天在上海揭晓。南京军区政治部前线文工团的《牡丹亭》获舞剧组金奖,上海歌舞团、上海东方青春舞蹈团的舞蹈诗《天边的红云》获舞蹈诗组
-
中国舞剧《牡丹亭》贺岁美国纽约
-
作者:暂无 来源:上饶日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
1月6日,中国金陵艺术团的演员在美国纽约林肯中心大卫·寇克剧院演绎舞剧《牡丹亭》。
作为2012中国大型文化品牌“中华风韵”项目之一的中国民族舞剧《牡丹亭》于1月5日至1月8日在纽约
-
牡丹亭畔思汤公
-
作者:暂无 来源:上虞日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述: 这是何处仙境,哪里福地?看那烟波画舫、朱栏翠轩的景致,云蒸霞焕、朝飞暮卷的气象,绣出了好一幅美丽清新的江南画卷,真个是“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?”这岂不是杜丽娘在牡丹亭畔游园的梦境