检索结果相关分组
江苏举办戏曲电视艺术征文评奖活动
作者:海青  来源:中国电视戏曲 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲电视  评奖活动  征文  江苏  桃叶渡    红学家  贾德  牡丹亭  昆曲 
描述:江苏戏曲电视艺术促进委员会和剧影月报社联台举办的戏曲电视艺术征文评奖活动最近揭晓,共有十二篇文章荣获优秀征文奖。其中戏曲电视专家徐慧征的《放戏曲电视》,戏曲电视导演贾德荣、钱爱东的《悠悠桃叶渡
从剧本改编看“青春版《牡丹亭》”的艺术个性
作者:李娜  来源:华文文学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》  青春版《牡丹亭》  剧本改编  剧本改编  艺术个性  艺术个性 
描述:本文从剧本改编的层面探析了青春版《牡丹亭》的艺术性。
烟花不开一瞬——艺术领域跨界合作之探索
作者:丁辛  来源:中外文化交流 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 音乐剧  艺术领域  跨界  《牡丹亭》  中国特色  导演  百老汇  《莎乐美》  张艺谋  二度创作 
描述:烟花不开一瞬——艺术领域跨界合作之探索
美,遮不住视线——关于京剧艺术在大学校园传播的断想
作者:李小林  来源:中国京剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》  大学校园  京剧艺术  断想  传播  视线  巡回演出  浙江大学 
描述:…总之,整个剧场被美淹没了!长达9小时的《牡丹亭》散发出熠熠的光芒、美的光辉!正如白先勇先生所言,美到无法抗拒。
中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
作者:周国雄  来源:中国古代、近代文学研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
花园·春色——论《牡丹亭》花同意象的多重意蕴和艺术功能
作者:史春燕  来源:名作欣赏·下旬刊 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:。 一、花园意象的象征意义 中国古代园林虽是人工建造,但是在艺术精神上总是遵循着“妙极自然、宛自天开”②的美学精神和建筑理论,崇尚自然,师法自然,高于自然,将自然与人文融合于一体,体现
略谈汤显祖和他的“邯郸记”
作者:谭行  来源:中山大学学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:略谈汤显祖和他的“邯郸记”
从《牡丹亭》看汤显祖的戏剧理念
作者:任志芳 畅宁宁  来源:北方文学(下) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 浪漫主义  至情  揭露现实 
描述:汤显祖作为戏曲界的传奇巨擘,出生于书香门第的他却走了一条独异的人生之路,从热情走上仕途到愤而弃官,他的作品历来受人民群众欢迎,他的“临川四梦”被视为戏剧界的珍品,他的戏剧理念更是对我们产生了深远
寓“情”于“理”的《牡丹亭》
作者:王娟  来源:语文学刊(高等教育版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  《牡丹亭》     
描述:长期以来,在汤显祖剧作研究中,人们对《牡丹亭》"情"的理解,各不相同。汤显祖在《牡丹亭》中所欲建构的实际上是一个"合情合理"的爱情,而非以往论者所认为的"以情抗理"的爱情,是一种寓"情"于"理
从互文性角度异化翻译策略
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化  互文性  互文能力  《牡丹亭》 
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互文性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上的倾向,以期对从事古典文学翻译工作的译者有所裨益。 本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了作者选题的理论基础和实际需要。时下文化研究是翻译实践中大家关注的焦点之一,本文作者认为将互文性理论引入翻译实践中策略的选择上用来保持原语文化特性是由翻译的本质所决定的。 第二章中,作者概述了互文性理论及翻译策略。自互文性理论问世以来,关于它有多种不同的解释,该理论本身也发生了许多变化,本文作者以该理论创始人克里斯蒂...