-
〈游园惊梦〉的身体美学
-
作者:暂无 来源:中国现代文学 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 游园惊梦 身体美学 牡丹亭 文化 认同
-
描述:〈游园惊梦〉的身体美学
-
玛亚:为一杯下午茶停下来
-
作者:子沫 来源:人生与伴侣(下半月版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 服装设计 时尚 下午 牡丹亭 表达 品牌 全方位 简·爱 课堂 深圳
-
描述:认识她的时候她还是某个时尚版的主编,多年过去,她已创立了自己的品牌"黑玛亚时尚",服装设计加女人课堂,用一杯下午茶来教你怎么做个美好的女人,全方位地表达她的生活理念。我欣喜地看着好一步步走过来
-
换种方式学习,高中生也可以很潇洒
-
作者:若莲 来源:婚姻与家庭(性情读本) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 狮子座流星雨 高中生 学习 牡丹亭 换种 呼和浩特 课堂 杜丽娘 英文原版 小说
-
描述:2009年暑期,一部青春偶像电视剧《陪你去看流星雨》,让正在读高二的女儿看得很痴迷。一天,她问我和她爸爸,流星雨到底是什么样子的。我告诉她,我们也没有见过,不过小时候在农村经常可以看到划过天空的流星。女儿很羡慕,说她很想去看流星雨,哪怕是看看一颗流星也好。 我留意到了女儿对流星雨的渴盼,并默默地记在了心里。 2009年11月16日下午,我在网上看到一条新闻,说狮子座流星雨即将大爆发,最佳观测地在内蒙古的呼和浩特,时间就在18日凌晨4点。当时,我的脑子闪过一个念头:带女儿去看流星雨。可是18日是星期三,而且最佳观测地又不在北京。再一想,又觉得机会非常难得,错过了有一些可惜。 我仔细合计了一下,既然观测时间是凌晨4点,我们不妨晚上飞到呼和浩特,凌晨看完流星雨,再乘第二天一大早的航班返回北京,既不耽误观看流星雨,也不耽误孩子上课。
-
怎一个“闹”字了得——《闺塾》教学一得
-
作者:庞鹏峰 缪惠丽 来源:中华活页文选(教师版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 教育学生 老师 封建礼教 主题 杜丽娘 喜剧效果 牡丹亭 课堂 礼教思想 教学思想
-
描述:就按课堂推进顺序说一说如何处理
-
精华版《牡丹亭》进剧场前先进课堂
-
作者:王军 来源:音乐周报 年份:2006 文献类型 :报纸 关键词: 牡丹亭 华版 昆曲学 南京大学 桃花扇 江苏省 青年一代 南京师范大学 观众 讲座
-
描述:11月21日,历时3年打磨的精华版昆 剧《牡丹亭》由江苏省演艺集团所属的江苏 省昆剧院在南京公演。千人规模的会堂几乎 座无虚席,现场观众有90%以上是年轻一代 的大学生群体。这次上演该剧,并未让其陷 入圈内人“自娱自乐”,而是总结了今年轰动 海内外的昆剧《1699·桃花扇》和新创京剧 《西施归越》成
-
《牡丹亭》未进剧场先入课堂
-
作者:王军 来源:中国文化报 年份:2006 文献类型 :报纸 关键词: 牡丹亭 江苏省 南京大学 华版 桃花扇 昆曲学 昆剧 副总经理 观众 南京师范大学
-
描述:11月21日,由江苏省演艺集团所属的江苏省昆剧院历时3年打磨的精华版昆剧《牡丹亭》在南京公演。$$千人规模的会堂几乎座无虚席,现场观众九成以上是年轻的大学生群体。原来,江苏省演艺集团这次排演该剧时,总结了今年引起轰动的昆剧《1699·桃花扇》和新创京剧《西施归越》的成功经验,主动寻找潜在的演出市场,
-
精华版《牡丹亭》进剧场前先进课堂
-
作者:王军 来源:音乐周报 年份:2006 文献类型 :期刊文章
-
描述:精华版《牡丹亭》进剧场前先进课堂
-
请勿折断我们的翅膀
-
作者:陈凯歌 来源:可乐 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 现代城市 人与人 三十年 上海人 文化 北京人 电影 历史 性格 牡丹亭
-
描述:上海无疑是让生活变得更美好的地方。无数的高楼拔地而起,无数的人群涌入城市,无数的灯光照亮夜空,无数的梦想在这里受到时代的检阅。无论上海作为中国第一座现代城市的历史多么久远,今天,它才真正实现了光荣的绽放。不仅在上海,在中国许许多多的城市中,人们
-
《牡丹亭》的文化冲击及文化意义
-
作者:暂无 来源:抚州日报 年份:2008 文献类型 :报纸
-
描述:戏剧是一种高尚的精神娱乐,而好的戏剧更甚――《牡丹亭》就是这样一出融思想性、艺术性和高尚娱乐性为一炉的好戏。 在《牡丹亭》里,主人公柳梦梅与杜丽娘一见钟情,萌发青春之爱,并产生了性的结合。然这一结合既不俗也不是西方式的“放”,汤显祖用了一种特有的比较精神的表现手法:让男女主人公相约在梦里,用“花神舞
-
文化图式与《牡丹亭》的文化翻译
-
作者:刘炳淑 仇全菊 来源:考试周刊 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化图式 文化图式 文化词语 文化词语 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文化翻译 文化翻译
-
描述:古典戏剧的英译是典籍英译的重要组成部分.古典戏剧的语言的特殊性决定了其翻译的特殊性.图式理论为古典戏剧的翻译提供了一个新的研究视角.本文以图式理论为理论框架,分析了汪榕培在翻译<牡丹亭>的文化专有