-
台湾兰庭昆剧团赴港演出《狮吼记》和《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源: 年份:2010 文献类型 :会议论文
-
描述:2010年11月台湾兰庭昆剧团三度受邀赴港,为香港观众带来创团大戏一古典喜剧《狮吼记》和《牡丹亭》。《狮吼记》是老戏新编,保留传统昆剧精髓,剧情改编符合现代价值观,使表演更有趣味、节奏更紧凑,表演
-
浙江昆剧团创新《牡丹亭》姊妹篇《乔小青》
-
作者:暂无 来源:临汾日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:新华社杭州3月17日电《牡丹亭》作为昆剧代表作广为人知,浙江昆剧团经两年筹备,完成了可称《牡丹亭》姊妹篇的新作《乔小青》,本月将与观众见面。
昆剧《乔小青》是根据明末剧作家吴炳的《疗妒羹》改编而成
-
白先勇来杭拍摄《牡丹亭》浙江卫视镜头对准白先勇
-
作者:暂无 来源:都市快报 年份:2007 文献类型 :报纸
-
描述:今日看点之人物 日前,台湾著名作家白先勇带领20多人的剧组悄悄来到杭州,进行青春版《牡丹亭》全封闭式的拍摄。白先勇有显赫的家庭背景,他的父亲是国民党高级将领白崇禧,而他本人早就因为创作《玉卿嫂》《谪仙记》《孽子》等小说,扬名文坛。连他自己也没有想到,接近古稀之年,他居然和昆曲《牡丹亭》结下了不解之缘
-
名家也有失误时——读英译《红楼梦》偶拾
-
作者:朱曼华 来源:留学生 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 红楼梦 贾宝玉 英译本 诗词曲 外文出版社 抒情诗 阅读材料 生活情景 西厢记 牡丹亭
-
描述:一版第157页)。但1994年国家外文出版社出版的英译本 A Dream of Red Mansions(byYang Xianyi and Gladys Yang)却把“蟆更”译为“thefrogs croaking”(“蛙声”/“青蛙呱呱叫”),完全曲解了该诗原文的词义。至今仍未见过出版社或译者公开更正。我选英译《红楼梦》的片段作为阅读材料的初衷是基于
-
浙江昆苏剧团演出于世界今夜上演古装剧牡丹亭
-
作者:暂无 来源:宁波报 年份:1960 文献类型 :报纸
-
描述:浙江昆苏剧团演出于世界今夜上演古装剧牡丹亭
-
一周楼市建业总部港携艺术大师再现《牡丹亭》蓝堡湾贵人街将于
-
作者:暂无 来源:郑州晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述: 天旺·优库
举行产品说明会
10月16日,由河南开祥置业举办的“财富——天旺·优库产品说明会”举行。
在现场的项目展示短片中,国际美感的设计理念、全方位的人流动线规划、科学的业态布局、美轮美奂的内部装修让所有人对天旺·优库充满了期待。
18年来,河南开祥置业在地产开发尤其是商业地产