检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2618)
报纸
(2055)
学位论文
(119)
图书
(78)
会议论文
(34)
按栏目分组
地方文献
(3935)
历史名人
(963)
红色文化
(3)
文化溯源
(1)
宗教集要
(1)
才乡教育
(1)
按年份分组
2013
(334)
2012
(578)
2011
(449)
2010
(486)
2009
(439)
2008
(483)
2006
(181)
2004
(118)
2001
(38)
1999
(57)
按来源分组
其它
(217)
剧影月报
(42)
外语与外语教学
(20)
长城
(3)
西安外国语学院学报
(1)
西安外国语大学学报
(1)
琼州学院学报
(1)
西南农业大学学报(社会科学版)
(1)
郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)
(1)
神州(中旬刊)
(1)
相关搜索词
形象鲜明
全译本
得意得形
《牡丹亭》
唱词
《牡丹亭·闺塾》
《牡丹亭》英译本
工具翻译
意境
关联理论
大连
教授
汪榕培
典籍英译
互文能力
归化
德国功能主义
典故翻译
传播
建议
审美价值
典故
《牡丹亭》唱词
石道姑
传神达意
《邯郸记》
官称
戏剧翻译
创造性叛逆
首页
>
根据【检索词:汪榕培之英译版《牡丹亭》】搜索到相关结果
3935
条
文化与翻译--读
汪
榕
培
《
牡丹亭
》英译本随想
作者:
张政
来源:
西安外国语大学学报
年份:
2004
文献类型 :
期刊文章
描述:
文化与翻译--读
汪
榕
培
《
牡丹亭
》英译本随想
文化与翻译——读
汪
榕
培
《
牡丹亭
》英译本随想
作者:
张政
来源:
西安外国语学院学报
年份:
2004
文献类型 :
期刊文章
关键词:
文化
文化
翻译
翻译
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合
汪
榕
培
《
牡丹亭
》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《
牡丹亭
》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
关联理论视域下文化负载词的翻译:以
汪
榕
培
英译
《邯郸记》为例
作者:
吴雯
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《邯郸记》
最佳关联
翻译方法
描述:
的明示推理过程,有三方参与,包括原文作者,译者和译文读者,成功的翻译是在在原文作者与译文读者之间获得最佳关联。 《邯郸记》在汤显祖“临川四梦”中位居第二,地位仅次于《
牡丹亭
》。通过卢生的黄粱一梦
英译
《
牡丹亭
》选场(英语)
作者:
汪榕培
来源:
外语与外语教学
年份:
1999
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《
牡丹亭
》
英译
英语
选场
汪
榕
培
大连
外国
描述:
英译
《
牡丹亭
》选场(英语)
英译
《
牡丹亭
》选场
作者:
汪榕培
来源:
外语与外语教学
年份:
1999
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《
牡丹亭
》
英译
汪
榕
培
选场
大连
外国
描述:
英译
《
牡丹亭
》选场
浅析青春
版
《
牡丹亭
》
英译
字幕特点和方法:李林德教授译本
作者:
徐卿卿
来源:
剧影月报
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
青春
版
《
牡丹亭
》
字幕
联合国教科文组织
非物质文化遗产
译本
教授
李林
英译
描述:
考虑句子的长度,掌控好时间,否则观众来不及消化,对剧情了解会产生阻隔。其次昆曲的唱词多为诗歌韵文,语言多用古语,并含有大量的成语典故,因此译者需有中国诗词和古文的修养,以及中国典故知识的掌握,是对其综合能力的考量。
英译
《
牡丹亭
》选场(续)
作者:
汪榕培
来源:
外语与外语教学
年份:
1998
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《
牡丹亭
》
英译
选场
What
Scene
汪
榕
培
Reading
strike
Chunk
bloom
描述:
英译
《
牡丹亭
》选场(续)
英译
《
牡丹亭
》选场(英)
作者:
汪榕培
来源:
外语与外语教学
年份:
1999
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《
牡丹亭
》
英译
选场
Village
Theta
汪
榕
培
Scene
Report
What
大连
描述:
英译
《
牡丹亭
》选场(英)
翻译和中国文化:
汪
榕
培
教授访谈录
作者:
黄新炎
来源:
东方翻译
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
翻译家
中国文化
上海外语教育出版社
访谈录
汪
榕
培
典籍
英译
《大中华文库》
《邯郸记》
描述:
《评弹精华》、《昆曲精华》、《苏剧精华》等译著,其中8种已人选《大中华文库》,为当今典籍
英译
翻译家中被选最多者。
汪
老师毕其功于20年,翻译完成汤显祖“临川四梦”和《紫箫记》共5部戏剧,《
英译
汤显祖
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评
汪
榕
培
《
牡丹亭
》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译策略
翻译策略
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
下一页
尾页