检索结果相关分组
青春版《牡丹亭》首站周六来“封箱”
作者:暂无 来源:长江商报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:再次启动,并将首站定在武汉,但这一次却是“封箱之作”。 8年前来演出全城轰动 昆曲青春版《牡丹亭
白先勇青春版《牡丹亭》10月再度来
作者:暂无 来源:长江商报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:长江商报消息 本报讯(记者 周桐如)四年前,由台湾著名作家白先勇改编的青春版《牡丹亭》曾走进武汉大学,但因不对外售票,很多观众无缘一见。今年10月28日,由聚橙网主办的青春版《牡丹亭》将再次来到武汉,登上武汉剧院的舞台,让更多的江城观众可以领略到“时尚昆曲”的魅力。 青春版《牡丹亭》在剧本取舍上,
金城县治所地理位置考辨
作者:刘满  来源:中国历史地理论丛 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 金城县  《元和郡县图志》  金城郡  《水经注》  兰州市  皋兰山  五泉山  金城关  《太平寰宇记》  地理位置 
描述:金城县治所地理位置考辨刘满关于汉代金城县治所的地理位置,国内学术界言人人殊。《中国古今地名大辞典》说:“故城在今甘肃皋兰县(即今兰州市)西南”①;《中国历史地图集》标在今兰州以西几十里的黄河南岸
富贵毋央瓦当考略
作者:罗宏才  来源:考古与文物 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 瓦当  秦汉  《太平寰宇记》  文物陈列  陈直  历史博物馆  西安南郊  宜春  文物收藏  西北大学 
描述:富贵毋央瓦当考略罗宏才富贵毋央瓦当传世稀少,素以造形精美而颇受人们青睐。以往虽曾引起过一些学者的注意与重视,但比较系统的对其进行全面梳理和研究,尚未见有。基于此,本文拟就富贵毋央瓦当的出土地点
本太平寰宇记
作者:乐史  年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 历史地理  中国  北宋 
描述:本太平寰宇记
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:朱玲  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  戏剧翻译  戏剧翻译  台词唱词译本  台词唱词译本  字幕译本  字幕译本  翻译策略  翻译策略 
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
一部摭繁富的地理总志:《太平寰宇记》
作者:杨济安  来源:抚州地方史志通讯 年份:1983 文献类型 :期刊文章
描述:一部摭繁富的地理总志:《太平寰宇记》
文化语境视角下的《牡丹亭》英语篇研究
作者:樊静华  来源:林区教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 语境  语境  文化语境  文化语境  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:从系统功能语言学中的语境理论出发,以中国古典戏剧代表作《牡丹亭》及其译文为研究对象,尝试从文化语境的角度对译本进行比较分析,探讨译文是否最大程度上传递了原文语境下的意义和功能,以及检验系统功能语言学的语境理论应用于中国古典戏剧英译的可行性。
敦煌郡冥安县城再考
作者:李并成  来源:敦煌研究 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 安县  敦煌研究  《元和郡县图志》  锁阳城  瓜州  河西走廊  地理志  《太平寰宇记》  冥泽  汉唐时期 
描述:敦煌郡冥安县城再考李并成敦煌郡冥安县究竟位于何处?前人或谓在废瓜州西百里,或云在肃州(酒泉)西,或称在敦煌北,或曰在安西双塔、布隆吉一带,或载在靖逆卫(今玉门镇),或记在安西县西南,各执一辞,争
在皇家粮仓听“牡丹亭” 步明
作者:暂无 来源:人民日报海外版 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 林兆华导演的厅堂版《牡丹亭》剧照 说起皇家粮仓,也许北京人没有太多的人知道其准确的位置,但是说起“南新仓”,就会有人知道这是一个公交车站的地名,它位于地铁东四十条出口和新保利大厦的后面,由于近年来,在这座比600年故宫年龄还大10岁的北京皇家粮仓中,演出昆剧《牡丹亭》,使这座埋没在历史云烟中