检索结果相关分组
古雅:《红楼梦》诗词的文化气脉
作者:姜志军  来源:红楼梦学刊 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 《红楼梦》诗词  《西厢记》  林黛玉  贾宝玉  《牡丹亭》  曹雪芹  大观园  气脉  警幻仙姑  文化思考 
描述:品读《红楼梦》诗词,给人一种时空的纵深辽阔感和文化气脉的雄厚流动感,使人能触摸到它搏动的文化气脉,能把玩它古朴优雅的审美意蕴。
就《牡丹亭》事件,外交部人表示-文化交流政策不变
作者:暂无 来源:宁波日报 年份:1998 文献类型 :报纸
描述:就《牡丹亭》事件,外交部人表示-文化交流政策不变
汾阳及汾水支流辨误
作者:王原林  来源:中国历史地理论丛 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 地理志    管涔山  《元和郡县图志》  《读史方舆纪要》  《太平寰宇记》  山西静乐县  太原市  《山西通志》  发源地 
描述:汾阳及汾水支流辨误王原林近读王成祖先生所著《中国地理学史》(商务印书馆88年版),该书在述及《汉书·地理志》所载汾水源流时,文曰:“太原郡汾阳注‘北山,汾水所出,西南至汾阴入河,过郡二,行
漫聊京剧
作者:钱世明  来源:中国京剧 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 京剧  审美特征  《牡丹亭》  形式特征  中国戏曲  诗词  曲文  “象”  “形”  传奇 
描述:漫聊京剧
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
作者:刘庚玉  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  文本类型  文本类型  语境  语境  下场诗  下场诗  比较  比较 
描述:英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授翻译并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的光前教授所译
从《阿拉》看《牡丹亭》的创作原则
作者:李家杰  来源:合肥工业大学学报(社会科学版) 年份:1990 文献类型 :期刊文章
描述:从《阿拉》看《牡丹亭》的创作原则
中日版《牡丹亭》出票八成-科文中心尚有少量余票可供
作者:暂无 来源:姑苏晚报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:本报讯 (记者 李婷)备受各界关注的中日版《牡丹亭》苏州公演即将于明、后两天(3月13日、14日)在科文中心大剧院与广大观众见面。记者昨天获悉,两场演出的售票情况良好,“已经售出了八成左右,现在我们售票窗口中只有280元和180元两个价位的一些余票了。 ”科文中心节目部的一位工作人员表示。 从上个月
恒观看昆曲版《紫钗记》:甘良淼陪同
作者:陈强  来源:抚州日报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:本报讯 10月14日晚,参加第一届中国(抚州)汤显祖艺术节的上海昆剧团在汤显祖大剧院展演了《临川四梦》中的第一部作品《紫钗记》。省委常委、副省长陈恒,省政府办公厅巡视员赵泽华;市委书记甘良淼
同宗文化见证 异族艺术的对话:谈《沙恭罗》与《牡丹亭》之
作者:陈晓军  来源:名作欣赏 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《沙恭罗》  《牡丹亭》  审美情趣 
描述:《沙恭罗》与《牡丹亭》两部作品是东方剧坛经典,受同宗文化的影响,二者在题材、主题和结构处理上具有异曲同工之妙。然而,由于具体的文化个性差异和审美情趣的不同,二者在人物形象塑造、艺术手法的运用等方面
同宗文化见证异族艺术的对话—一读《沙恭罗》与《牡丹亭》之
作者:陈晓军  来源:名作欣赏(下旬刊) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《沙恭罗》  《沙恭罗》  《牡丹亭》  《牡丹亭》  审美情趣  审美情趣 
描述:《沙恭罗>与《牡丹亭》两部作品是东方剧坛经典,受同宗文化的影响,二者在题材、主题和结构处理上具有异曲同工之妙。然而,由于具体的文化个性差异和审美情趣的不同,二者在人物形象塑造、艺术手法