检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(216)
报纸
(138)
会议论文
(8)
学位论文
(4)
图书
(1)
按栏目分组
历史名人
(336)
地方文献
(20)
红色文化
(5)
才乡教育
(3)
地方风物
(2)
文化溯源
(1)
按年份分组
2014
(44)
2013
(13)
2012
(39)
2007
(25)
2005
(12)
2004
(8)
2003
(5)
1988
(2)
1983
(4)
1980
(1)
按来源分组
其它
(11)
世界知识
(1)
婚姻与家庭(性情读本)
(1)
兰台世界
(1)
探索与争鸣
(1)
学习之友
(1)
中医杂志
(1)
河北教育(综合版)
(1)
陕西中医学院学报
(1)
石家庄职业技术学院学报
(1)
相关搜索词
可持续发展
典故
危亦林
百科全书
国会
大学图书馆
换种
妇女学
折子戏
名句
努力
公安工作
中小学体育
地位与权限
异化
王安石
女士
中学教师
人才考核机制
关键词
李觏
兵法
人言
咏物诗
学生
情理冲突
外来树种
国家发改委
孔乙己
首页
>
根据【检索词:学习策略】搜索到相关结果
20
条
想活在明代的人
作者:
郭盖
来源:
北京纪事
年份:
2005
文献类型 :
期刊文章
关键词:
昆曲
曲艺
少年
戏曲演员
行当
明代
北京大学
牡丹亭
北方
学习
描述:
的气质。
刊落一切表皮,呈显物的晶莹真境——戏剧内蕴分析
作者:
段昆仑
来源:
戏剧文学
年份:
2004
文献类型 :
期刊文章
关键词:
戏剧创作
剧作家
艺术创作
观众
《牡丹亭》
作品
传统剧目
创作实践
学习
青年作者
描述:
于老凤声”,希望你们既要善于向前人
学习
,又要勇于创新,超过前人,找到自己的发展之路,创作出更优秀的作品。——摘自吉林省文化厅副厅长董伟在青年作者戏剧创作讲习班上的讲话
三年级下册期末综合
学习
能力自测
作者:
刘雪梅
来源:
新语文学习(小学中年级版)
年份:
2008
文献类型 :
期刊文章
关键词:
学习
能力
三年级
期末
综合
中国传媒
小学中年级
牡丹亭
高考
词语
句子
描述:
三年级下册期末综合
学习
能力自测
元明清文学
学习
提要(三)
作者:
张简
来源:
内蒙古电大学刊
年份:
1991
文献类型 :
期刊文章
关键词:
元明清文学
《聊斋志异》
《西游记》
《儒林外史》
《牡丹亭》
贾宝玉
杜丽娘
思想内容
艺术成就
李香君
描述:
发展直到失败的全过程,并展示了当时广阔的社会生活图景。
从互文性角度谈异化翻译
策略
:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译
策略
翻译
策略
《牡丹亭》
《牡丹亭》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译
策略
的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译
策略
试论文学典故的翻译
策略
:读汪榕培英译《牡丹亭》
作者:
杜丽娟
来源:
琼州学院学报
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》英译本
《牡丹亭》英译本
文学典故
文学典故
翻译
策略
翻译
策略
描述:
本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理
策略
和方法等提出一些看法。
从“青春版”《牡丹亭》浅谈数字化时代昆剧的新媒介传播
策略
作者:
卫小溪
来源:
文化产业导刊
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
数字化时代
数字化时代
《牡丹亭》
《牡丹亭》
传播
策略
传播
策略
新媒介
新媒介
青春版
青春版
联合国教科文组织
联合国教科文组织
昆曲艺术
昆曲艺术
昆剧
昆剧
描述:
批“人类口述和非物质遗产代表作”称号,中国的昆曲艺术全票通过获此殊荣且位列榜首。一时间,全国各地的昆曲人为之欢欣鼓舞,但是,这并未从根本上改变昆曲艺术发展的困境。
也谈翻译补偿--浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿
策略
作者:
叶玮玮
杨俊光
来源:
海外英语(上)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
《邯郸记》
翻译补偿
语言层面补偿
描述:
希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
也谈翻译补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿
策略
作者:
叶玮玮
杨俊光
来源:
海外英语
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
《邯郸记》
翻译补偿
语言层面补偿
描述:
希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
从文本功能的角度谈戏剧翻译的
策略
:以《牡丹亭》英译为例
作者:
杨蒲慧
来源:
山西师大学报(社会科学版)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
翻译批评
文本功能
翻译
策略
文本类型理论
翻译理论
戏剧
翻译方法
翻译研究
功能理论
描述:
作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
首页
上一页
1
2
下一页
尾页