检索结果相关分组
新旧《唐书·地理志》今山东部分纠谬
作者:吴松弟  来源:古籍整理研究学刊 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 《太平寰宇记》  地理  贞观十七年  纠谬  天宝元年  旧志  济州  旧唐书  《唐会要》  史地研究 
描述:新旧《唐书·地理志》今山东部分纠谬吴松弟《旧唐书》和《新唐书》二书的地理部分,旧本错误较多。中华书局新标点本汲取前人考史成果,对书中的许多错误作了勘误。但笔者在编辑《两唐书地理志汇释》时①,发现中华
明代爱情剧研究:以“花园意象”为视角
作者:赵凤  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 爱情剧  花园意象  《玉簪记》  《牡丹亭》  《西园记》 
描述:》、《牡丹亭》、《西园记》三个典型花园意象爱情剧进行文本细读。结语,对全文进行简要归纳。附录,梳理明代戏曲中现存及佚失花园意象爱情剧。绾结而言,全文以“花园意象”为视角,重点清理了明代爱情剧中花园意象剧目存
目的论视角下《牡丹亭》典故英译的对比
作者:黄采苹  来源:科教文汇 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 目的论  目的论  牡丹亭  牡丹亭  源语文化  源语文化  目的语文化  目的语文化 
描述:,得出如下结论:(1)目的论可用于分析戏剧文本的翻译;(2)译者不同的目的导致了译本的差异.
经济视角下的《邯郸记》解读
作者:郑艳玲  来源:戏剧(中央戏剧学院学报) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 《邯郸记》  《邯郸记》  经济视角  经济视角  夫妻关系  夫妻关系  戏剧冲突  戏剧冲突 
描述:汤显祖的《邯郸记》以卢生和崔氏的夫妻关系之变迁表现出金钱对家庭以及人性的影响;以卢生和宇文融的矛盾冲突表现出金钱影响之下的社会百态,以及商业经济的黯淡前途。
《牡丹亭》与《西厢记》女主角形象之比较
作者:庄平  来源:文学教育 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘  崔莺莺  追求  爱情  历史  家庭 
描述:《牡丹亭》与《西厢记》女主角形象之比较
《牡丹亭》与《西厢记》女主角形象之比较
作者:庄平  来源:文学教育(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘  崔莺莺  追求  爱情  历史  家庭 
描述:崔莺莺、杜丽娘尽管都生活在封建礼教的阴影下,她们却都能够勇敢的追求自由的爱情和平等的婚姻;但她们对自由爱情婚姻的追求又打上了不同时代的烙印,反映着具体的历史时代和作家世界观的差异。
梦里梦外都是情——《西厢记》与《牡丹亭》之“梦”的对比分析
作者:罗兴娅  来源:西华师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 草桥惊梦  草桥惊梦  张生  张生  游园惊梦  游园惊梦  丽娘  丽娘  历史  历史  理想  理想 
描述:梦。一梦见出历史的无奈与真实,一梦见出理想的追索与光芒。
一部采摭繁富的地理总志:《太平寰宇记》
作者:杨济安  来源:抚州地方史志通讯 年份:1983 文献类型 :期刊文章
描述:一部采摭繁富的地理总志:《太平寰宇记》
社会符号学视角下的《牡丹亭》英语译本对比研究
作者:许方圆  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  社会符号学翻译法  对等 
描述:的心理价值取向。作为一部中国传统戏剧,《牡丹亭》一百多年来一直为西方文化界所关注,为中西文化交流的一座重要桥梁,其主要表现方式,一为昆曲在国外的公演,一为《牡丹亭》戏剧文本译介。昆曲《牡丹亭》公演已经不断在世界各国掀起轰动,但是《牡丹亭》戏剧文本的译介相比较而言还没有达到应有的程度。现存的《牡丹亭》译本中最有影响力的当数Cyril Birch的译本和汪榕培的译本,两个译本年代不同,侧重点也不同,生动而又深刻地反映了中国文化在本土译者和外语译者心目中的不同理解,而这种不同理解又影响乃至左右着外语读者对《牡丹亭》的接受和欣赏,从而进一步影响制约着中西文化交流。本文即从此出发,就两个译本的同异进行比较,采取的比较方法论是社会符号学翻译法,尤其侧重于奈达的翻译对等理论。社会符号学翻译法因其对社会...
从翻译美学的视角看白之《牡丹亭》唱词英译美的再现
作者:吴玲  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》唱词  《牡丹亭》唱词  英译  英译  美的再现  美的再现  翻译美学  翻译美学 
描述:深远。尤其对于《牡丹亭》唱词这一极美的文学语言进行分析和研究,翻译美学提供了合适的视角,因为中国古典戏曲文学的本质是审美。原文中的美通过哪些审美品质表现出来,译者如何展现原文中审美品质,使译入语读者