检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1652)
报纸
(1558)
图书
(69)
学位论文
(47)
会议论文
(22)
按栏目分组
历史名人
(3216)
地方文献
(65)
红色文化
(20)
非遗保护
(19)
才乡教育
(10)
宗教集要
(10)
地方风物
(5)
文化溯源
(3)
按年份分组
2012
(279)
2010
(457)
2008
(149)
2006
(70)
1999
(37)
1997
(63)
1996
(35)
1995
(54)
1983
(38)
1982
(40)
按来源分组
传记文学
(38)
文艺报
(31)
海内与海外
(7)
作家杂志
(2)
保定晚报
(2)
家庭
(1)
家庭生活指南
(1)
柳州师专学报
(1)
妇女之友
(1)
姐妹
(1)
相关搜索词
作家
妻子
女性
当代
人物美
刘绍棠
题材
长篇小说
文学评论
知天命
笔记
照片
社会责任感
反动派
女学生
孙犁
北京大学
大运河
创作
北京
右派分子
姑娘
增价
地方特色
北运河
文集
选集
文学研究
第一次国内革命战争时期
首页
>
根据【检索词:刘绍棠与默默无闻的曾彩美】搜索到相关结果
65
条
寻求内外兼修之
美
作者:
本刊编辑部
来源:
曲艺
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
内外兼修
苏州评弹
牡丹亭
青年人
雷雨
艺术传承
昆曲
生活方式
观众
传统曲艺
描述:
却感到
大雅之
美
余音不绝
作者:
沈立
来源:
文化月刊
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
昆曲艺术
杜丽娘
江苏昆山
百戏
历史
闺阁
唱腔
锦屏
游园
描述:
史,被称为"百戏之祖,百戏之师",其曲调之高雅,唱腔之圆润让人入迷。
珠宝演绎爱情之
美
作者:
仲建春
董潇
杜燊
赵晨宇
苏小利
裴超
来源:
时尚北京
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
爱情传奇
珠宝
杜丽娘
演绎
牡丹亭
设计灵感
设计元素
每个人
比翼双飞
设计师
描述:
一片的美丽荷塘边,伴随着蛙声一片,蜻蜓在身边飞舞,向往和幻想着我们的爱情
牡丹亭
彩
兔先负炫锋比赛六
作者:
暂无
来源:
棋艺(象棋版)
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
描述:
牡丹亭
彩
兔先负炫锋比赛六
青春版《牡丹亭》在
美
公演
作者:
暂无
来源:
人民日报海外版
年份:
2006
文献类型 :
报纸
描述:
本报讯 10月8日晚,青春版《牡丹亭》在美国的全部演出结束。一个月内,《牡丹亭》在南北加州4个加大校园连演4次共12场,几乎场场爆满,其优美的唱腔,漫动的舞姿,悠扬的音乐,充满象征意义的淡雅服饰,具有浓郁东方韵味的舞台设计,都令美国观众惊艳。 图为一位美国女士兴致勃勃地欣赏演员手工缝制的戏服。
《牡丹亭》演绎感性的艺术之
美
作者:
暂无
来源:
南充日报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
本报讯(记者 曹雪蓉 实习生 牟蓉)本月12日至14日,大型舞剧《牡丹亭》将在南充连续上演3场。如何欣赏这段用舞剧诠释出的凄美爱情故事,成为不少市民关心的事。昨(6)日,南充歌舞剧院有关负责人及《牡丹亭》的编导吕玲在接受记者采访时表示,通过舞蹈演员舞姿的极致演绎和现场唯美意境的相互配合,一台立体、生
至情至
美
:芭蕾舞剧《牡丹亭》记
作者:
杜红梅
来源:
舞蹈
年份:
2008
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
芭蕾舞剧
芭蕾舞剧
《大红灯笼高高挂》
《大红灯笼高高挂》
至情
至情
中央芭蕾舞团
中央芭蕾舞团
演出
演出
描述:
由中央芭蕾舞团制作并演出的芭蕾舞剧《牡丹亭》于2008年5月2日至7日在北京天桥剧场举行全球首演,这是继2001年成功推出芭蕾舞剧《大红灯笼高高挂》之后,中芭倾力打造的又一部原创芭蕾舞剧。
《红楼梦》回目语言探
美
作者:
刘永良
来源:
红楼梦学刊
年份:
1998
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《红楼梦》回目
目的语言
性格特征
《牡丹亭》
《西厢记》
艺术效果
曹雪芹
蛇影杯弓
中山狼
重音韵
描述:
《红楼梦》回目语言探
美
刘
永良《红楼梦》的回目别具特色,异彩纷呈,美不胜收,具有很高的艺术成就和审美价值。研究界对此已有一些论述,但一般都谈得很宽泛。因此,本文拟就《红楼梦》回目的语言艺术之
美
,从音韵
姹紫嫣红随类赋
彩
赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:
朱玲
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
戏剧翻译
戏剧翻译
台词唱词译本
台词唱词译本
字幕译本
字幕译本
翻译策略
翻译策略
描述:
并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
《牡丹亭》放慢脚步体验昆曲之
美
作者:
暂无
来源:
深圳特区报
年份:
2009
文献类型 :
报纸
描述:
由文学大师白先勇倾力打造的青春版昆曲《牡丹亭》曾经于2006年
1
月来深圳演出,当时引发了一股“举城皆追昆曲”的热潮。时隔三年,《牡丹亭》剧组17日移师南下,再度来到深圳,9月18日、19日和20日
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
下一页
尾页