检索结果相关分组
角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 能力  能力  翻译策略  翻译策略  牡丹亭  牡丹亭  理论  理论 
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了性理论及翻译策略
角度谈异化翻译策略
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化    能力  牡丹亭 
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上
英译牡丹亭》选场(英语)
作者:汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  英译  英语  选场  汪榕培  大连  外国 
描述:英译牡丹亭》选场(英语)
英译牡丹亭》选场
作者:汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  英译  汪榕培  选场  大连  外国 
描述:英译牡丹亭》选场
试论明清传奇中的下场唐诗
作者:赵艳喜  来源:艺术百家 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 下场  唐诗  牡丹亭  《长生殿》 
描述:然而成功的唐诗却能为剧本增色添彩,《牡丹亭》和《长生殿》就是其中的精华。
英译牡丹亭》选场(续)
作者:汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  英译  选场  What  Scene  汪榕培  Reading  strike  Chunk  bloom 
描述:英译牡丹亭》选场(续)
英译牡丹亭》选场(英)
作者:汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  英译  选场  Village  Theta  汪榕培  Scene  Report  What  大连 
描述:英译牡丹亭》选场(英)
“一体化”时代戏剧典籍《牡丹亭》的英译与传播
作者:赵征军  年份:2013 文献类型 :会议论文 关键词: 牡丹亭  英译  传播 
描述:浪漫主义的爱情戏剧,而是贴上了"理想"、"自由"、"阶级"、"斗争"的标签。但是译者并非单一的生物体、
与翻译:从视角评析《牡丹亭》两个英译本
作者:李粟  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词:     翻译  翻译  牡丹亭  牡丹亭 
描述:、典故和体裁、规范等方面就两译本进行对比分析,总结归纳两个译本的特点,揭示理论能够对译者理解原文本、恰当创造目的文本产生积极作用,并填补了从角度对比分析《牡丹亭》两个译本的空白。 本文主要由
从《诗·关雎》到《牡丹亭·惊梦》:“寤寐求女”母题在
作者:艾荫范  来源:沈阳师范大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:     逆向思维  逆向思维  文学母题  文学母题  寤寐求女  寤寐求女  牡丹亭  牡丹亭 
描述:·惊梦》中完满现身。