检索结果相关分组
芭蕾舞《牡丹亭》 微再登台
作者:暂无 来源:北京青年报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:舞美米歇尔·西蒙和日本服装设计和田惠美“坐镇”的先锋芭蕾“容颜微”,将于5月1日至3日的天桥剧场“再掀
新编东乡县志稿评审会专辑
作者:抚州地区史志办公室 东乡县志编纂委员会编  年份:2014 文献类型 :图书
描述:新编东乡县志稿评审会专辑
一部有特色有创新有希望的志稿——评《广昌县志》志稿
作者:颜小忠  来源:修志文丛 年份:1990 文献类型 :期刊文章
描述:一部有特色有创新有希望的志稿——评《广昌县志》志稿
求新·求实·求深——评《金溪县志》稿
作者:伍常安  来源:修志文丛 年份:1989 文献类型 :期刊文章
描述:求新·求实·求深——评《金溪县志》稿
广昌县志办分别召开乡镇志、单位志稿评会
作者:广昌县志办  来源:江西地方志通讯 年份:1985 文献类型 :期刊文章
描述:广昌县志办分别召开乡镇志、单位志稿评会
那人那亭那梦 ——续写获奖者走读《牡丹亭》侧记
作者:暂无 来源:晶报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:晶报记者 焦守林/文 蓝军/图 路途:猜字谜秀才艺 11月19日,早晨8点整,晶报社。 “书立方”活动《牡丹亭》续写的七名优胜奖获得者在此进行了集结,集结号——向经典致敬,我们去走读。此次集结他们将用三天的时间集中对经典文学作品《牡丹亭》进行走读,首先直奔《牡丹亭》作者汤显祖的故里抚州临川,然
古典杂论之 从《西厢记》、《牡丹亭》看《桃花扇》中爱情主
作者:平西  来源:湘潭师范学院学报(社会科学版) 年份:1982 文献类型 :期刊文章
描述:事实人,有凭有据。"可见他写"离合之情"是手段,写"兴亡之感"是目的。在《小引》中他还说:"《桃花扇》一剧,皆南朝新事,父老犹有存者,场上歌舞,局外指点,知三百年之基业隳于何人,败于何事,消于何年,歇于何地。不独令观者感慨涕零,亦可惩创人心,为末世之一救矣。"可见作者写《桃花扇》是有意地让爱情服从于比它更重大的主题——即服从于与国家兴亡有密切关系的政治斗争。用现在的话说,孔尚任表明:爱情应该建立在双方共同的政治立场和观点的基础上。作者在这个剧本中,确实做
惊破红楼梦里心:红学小札
作者:吴新雷  来源:红楼梦学刊 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 《红楼梦》  曹雪芹  《楝亭书目》  红学  大观园  大学图书馆  四大家族  曹寅  《尔雅》  《牡丹亭》 
描述:惊破红楼梦里心——红学小札记吴新雷1993年应台湾中央大学之邀,我曾参加“癸酉金秋两岸红学交流会”。今值哈尔滨师范大学主办“乙亥年海峡两岸红学研讨会”,我有幸又得躬逢其盛。为了以文会友,现将平时
姹紫嫣红随赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:朱玲  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  戏剧翻译  戏剧翻译  台词唱词译本  台词唱词译本  字幕译本  字幕译本  翻译策略  翻译策略 
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校牡丹亭还魂记
作者:  汤显祖  年份:2014 文献类型 :图书
描述:暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校牡丹亭还魂记